Légion tradutor Turco
1,034 parallel translation
Officier de la Légion d'Honneur, Chevalier de Marche, so forth and so on.
Officier de la Légion d'Honneur, Chevalier de Marche, ve saire, ve saire.
In your own native city of San Francisco, there's an art gallery in the legion of Vonern, which there's an oil painting of Casanova.
Memleketiniz San Francisco'daki Legion of Honor müzesinde Casanova'nın yağlıboya tablosunun bulunduğu bir sanat galerisi var.
Pontius Pilate, commander of the 9th Legion.
Pontius Pilatus, 9. Lejyon Komutanı.
The last remains of the 9th Legion.
- 9. Lejyon'un son askerleri.
"To the Commander of the Legion.." Write the rest later, it's only a draft.
Legion Komutanlığı'na... Önce bir taslak yazacağız.
The Distinguished Service Medal, the Distinguished Service Cross, the Legion of Honor, the Crown of Italy, the Order of Saint Michael and Saint George and the Croix de Guerre.
Üstün hizmet madalyası, Üstün cesaret nişanı, Üstün onur nişanı, İtalya'daki görevimden, Saint Michael, Saint George ve Croix de Guerre'de ki başarılarımdan.
Two of them were narrow, rock-filled nightmares where a legion could be held by half as many.
Bunlardan ikisi çok dardı, Bir askerin bile yarısının sığabileceği kayalarla kaplı kabuslar gibiydi.
The boy running off and joining the Foreign Legion... the girl setting fire to her hope chest.
Oğlan kaçıp, yabancı lejyonuna katılıyor. Kız çeyiz sandığını ateşe veriyor.
With that, methought a legion of foul fiends environed me... and howled in mine ears such hideous cries... that with the very noise I trembling waked... and for a season after... could not believe but that I was in hell... such terrible impression made my dream.
Bunun üzerine bir sürü iğrenç iblis üşüştü başıma, kulağımın dibinde ulumaya başladılar. O kadar korkunç çığlıklar atıyorlardı ki haykırışlarından titreyerek uyandım. Uyandıktan sonra da uzun süre gördüğüm rüyanın etkisinden kurtulamadım, hâlâ cehennemde olmadığıma inanamadım.
I have dismissed Mr. Signac from the legion of my admirers.
Bay Signac'ı hayran kitlemden eledim.
" the third legion of Rome,
" Romanın 3. ordusu,
The only way you could get to Morocco is to join the Foreign Legion.
Ancak orduya girersen Fas'a gidebilirsin.
Since the Restoration, he was getting half his pay and was forbidden to wear his Legion of Honor.
Restorasyon Döneminden beri yarım maaş alıyordu ve Şeref Madalyasını takması yasaktı.
Simple soldier, one arm broken fighting beside General Kleber, Second Lieutenant in Lodi, Legion of Honor in Austerlitz, one of the three survivors of the Eylau cemetery.
General Kleber'in yanında savaşırken kolu kırılan rütbesiz er Lodi'de Asteğmen Austerlitz'de Şeref Madalyası Eylau mezarlığından kurtulan üç kişiden biri... 12.yarasını aldığı Friedland'da Yüzbaşı Waterloo'da Albay.
Then he was in North Africa, in the Legion.
Sonra da Kuzey Afrika'da, lejyonda.
And in the Foreign Legion? Oh, sure.
Ya yabancı lejyonlar?
The portrait at the Palace of the Legion of...
Ya da saraydaki resimden...
I'd been to the Palace of the Legion of Honor, the art gallery.
Onur Alayı Sarayı'ndaki sanat galerisindeydim.
Trumpeters of the legion!
Lejyonun borazancıları!
As you know, for all last night and today the legion of the unwashed and holy have been rivering out of the rustic backways to listen to their plump messiah coo and bellow.
Bildiğiniz gibi, dün gece boyunca ve bugün ayaktakımı kalabalık, kâh şakıyıp, kâh böğüren patavatsız Mesihlerini dinlemek için köy yollarından adeta akıyor.
And we have the American Legion here.
Burada askeri mezarlık var.
Every pass is defended by its own legion.
Her geçit kendi lejyonu tarafından korunuyor.
If opposed, he threatens to ravage the countryside... and destroy every legion sent against him.
Karşı koyulursa, köyleri yakıp yıkmakla... ve üzerine gönderilen her lejyonu yok etmekle tehdit ediyor.
We take fiive years to train a legion.
Bir lejyonu eğitmemiz beş yıl alıyor.
Every legion commander has been given his battle orders.
Her lejyon komutanına savaş emirleri verildi.
He / it served in the stranger-legion.
Orada Lejyonda görev yaptı.
I copied it from an outfit Cary Grant wore in this Foreign Legion picture.
Şehir dışı mı?
We're in the Condor Legion.
Condor bölgesindeyiz.
- We have a full legion in reserve.
Yedekte tam bir lejyonumuz var.
I've brought the 10th Legion and Rufio.
Onuncu lejyonu getirdim.
Hail Antony's legion!
Yaşasın Antony'nin lejyonu!
Legion.
Ifsane.
He wants tojoin the foreign legion.
Evi terk etmek istiyor.
I was a colonel in the foreign legion.
Harici lejyonda albaydım.
The Condor Legion. Professional soldiers, highly trained, these men will be architects of the victory.
Condor Lejyonu iyi eğitilmiş profesyonel askerlerdi.
Franco instructs the Germans of the Condor Legion to bomb Madrid methodically.
Franco, düzenli olarak Madrid'i bombalaması için Condor Lejyonu'nu görevlendirdi.
5 brigades of the Army of Africa and the artillery of the Condor Legion attack in the valley of Jarama.
Afrika'dan gelen 5 tugay ve Condor Lejyonunun topçu birlikleri Jarama Vadisi'ne saldırdı.
Germany sends the Condor Legion to Franco and accuses the Soviet Union of sending tanks to the Spanish Republic.
Almanya Condor Lejyonlarını Franco'ya gönderdi ve SSCB'yi İspanya'ya tank göndermekle suçladı.
And during this time the Condor Legion and the Italian expeditionary corps actively contribute to the victory of Franco.
Ve bu süre boyunca, Almanlar ve İtalyanlar aktif olarak Franco'nun ve faşistlerin zaferi kazanmasına katkıda bulundu.
The Condor Legion uses a new method called "Carpet Bombing."
Condor Lejyonları "Kaplama Bombardımanı" adında yeni bir metot denediler.
He obtains from Hitler the reinforcement of the Condor Legion.
Hitler, Condor Lejyonerlerini destek amaçlı göndermişti.
Hitler reviews the Condor Legion. They are the elite of the German army.
Hitler, Alman ordusunun en elit gücünü Condor Lejyonu'nu teftiş ediyordu.
The tribune Polybius and his legion, death marched, ambushed.
Polybus'un klanı ve lejyonları pusuya düştü, yok edildiler.
In the name of the President and the authority invested in me I declare you Knight in the Legion of Honour.
Cumhurbaşkanının bana verdiği yetkiye dayanarak sizi Legion D'honeur Şövalyesi ilan ediyorum.
On behalf of the authority invested in me and on behalf of the President I declare you Knight of the Legion of Losers.
Bana verilen yetkiye dayanarak ve Cumhur Başkanı'na vekâleten sizi, dangalakların komutanı ilan ediyorum.
How far is the nearest legion?
En yakın birlik ne kadar uzaklıkta?
A Roman legion directed by a Roman governor will govern Judea.
Yahudiye'yi bir Roma valisinin emrindeki bir Roma lejyonu idare edecek.
It is von Richthofen, the commander of the Condor Legion.
Bu gönüllü Condor kıtasının komutanı von Richthofen.
And one sweet morning the legion leader, Bonus Belonus, was meditating.
"Ve tatlı bir sabah Alay komutanı, Bonus Belonus, meditasyon yapmaktaydı."
Commendations : Vulcanian Scientific Legion of Honour.
Takdirnameler, Vulkan Bilimsel Şeref Madalyası.
Commendation : Legion of Honour. Awards of valour :
Takdirnameler, Şeref Madalyası, Kahramanlık ödülleri.