Militia tradutor Turco
1,069 parallel translation
This is a matter for militia.
Bu basit bir polisiye olay.
We militia can go back to our beds.
Bizler yataklarımıza geri dönebiliriz.
Are you sure you want militia to investigate this?
Bu vakayı polisin araştırmasını istediğinizden emin misiniz?
With the world's finest militia and the support of the Soviet peoples, I am confident we will apprehend the criminals involved, Comrade General.
Dünyanın en iyi polis gücü ve Sovyet halkının da desteğiyle suçluları yakalayacağımıza eminim Yoldaş General.
I do not do forensic work, either for militia or KGB.
Ne polis ne de KGB nin adli işlerinde çalışmıyorum.
Stop! Militia!
Dur, polis!
! - This is militia headquarters, dickhead!
- Burası polis merkezi, aptal herif!
- That I am just a militia investigator?
- Yalnızca bir polis dedektifimiyim?
And the militia?
Ve milisleri?
Call out the militia.
Milisleri ara.
And then wounded as you see, he fought one of the militia and knocked him into the river.
Gördüğün gibi yaralı olmasına rağmen bir milisle kavga etti ve onu nehre düşürdü.
In any case, I want every available man out on patrol tomorrow, including the militia.
Her neyse, yarın milisler dahil herkesi devriyede görmek istiyorum.
Militia, fall in on the double.
Askerler, toplanın! Acele edin!
No, they're militia.
Hayır, milisler.
What did the militia want?
Neler oluyor? Milisler ne istiyor?
Captain Danko, Moscow Militia.
Moskova Milisleri'nden Yüzbaşı Danko.
Registered in my name. Moscow Militia Headquarters.
Moskovalı Milislerin ana karargâhında benim adıma kayıtlı.
A contact from the Amal militia will meet you on the beach and take you in.
Temasımız Amal milislerinden sizinle sahilde buluşacak ve içeri sokacak.
Militia's been through, And the cavalry, And they keep on Coming.
Milis kuvvetleriyle atlı birlikler geldi.
Call out the militia!
Askerleri çağırın!
Brothers of the Local Militia. let's fight!
Bütün yerel güçler, haydi savaşa!
Master, it's our Local Militia.
Efendim, bunlar yerel güçler.
Why are the Local Militia fighting?
Yerel milisler niçin savaşıyor?
Wong, this area's administered by the foreigners, yet the Local Militia dare make trouble here!
Wong, bu bölge yabancıların kontrolünde, milislerin olay çıkarmaları hiç uygun değil!
Attention. Militia men.
Dikkat, milisler!
So, the Governor has locked up the Local Militia?
Vali yerel milisleri hapise tıktı mı?
Glory to the Militia Death to foreigners
Milislerle övün, yabancılara ölüm!
Weren't all the Local Militia arrested?
Bütün bu yerel milisleri tutuklamayacak mıyız?
Aren't they the Local Militia?
Onlar yerel milisler değil mi?
Gul Dolak, Cardassian militia 4 1.
Gul Dolak, Cardassian milisi 4 1.
A squad of Cardassian militia made a sneak raid on an outpost.
Bir grup Kardasyan askeri karakolu pusuya düşürdü.
Police is "No. 2", militia is "No. 1"
Polis iki numaradır, asker bir.
Comrade Wang ; let me introduce... our Head Coach of the Militia The super cop from Hong Kong
Yoldaş Uan, Hong Kong'lu süper polisin baş antrenörü takdim edeyim.
I'm helping to raise New York's militia to fill the Crown's levy.
Ben de Kraliyet'in ilan ettiği sayıya ulaşmak için New York'ta milis topluyorum.
If they're not allowed leave to defend their farms and families if the French attack the settlements, than no colonial militia is going to Fort William Henry.
Olası bir Fransız saldırısında, çiftliklerini ve ailelerini savunmak üzere cepheden dönmelerine izin verilmezse bu Koloni'den William Henry Kalesi'ne gidecek milis bulamazsınız.
You got yourself a colonial militia, General.
Bir milis kazandınız General.
Explain to the Major, he has little to fear from this General Marquis de Montcalm in the first place, and therefore scent need of a colonial militia in the second, because the French haven't the nature for war.
Binbaşıya öncelikle General Markiz Montcalm'ın çekinilecek bir düşman olmadığını anlatın. Bu nedenle de milislere olan ihtiyaç çok da önemli değil. Nedenine gelince, savaş Fransızların doğasında yok.
I thought all our colonial scouts were in the militia. The militia is fighting the French in the north.
Kolonideki bütün avcıların milis güçlerine katıldığını sanıyordum ki bu güçler kuzeyde Fransızlarla savaşıyor.
I ain't your scout. And we sure ain't in no damn militia.
Ne ben senin keşif erinim, ne de biz sizin lanet milisiniziz!
I need proof more convincing than this man's opinion, before I weaken the fort's defenses by releasing the militia.
Milisleri evlerine gönderip, kalenin savunmasını zayıflatacaksam eğer bana bu adamın görüşlerinden daha inandırıcı deliller gerek.
British promises are honored, and the militia will not be released, because I need more definite proof than this man's word.
İngilizlerin sözü sözdür. Ancak milisler bırakılmayacak çünkü bu adamın anlattıkları benim için yeterince ikna edici değil.
The militia stays.
Milisler bir yere gitmiyor.
They are free, so long as they return to England and fight no more on this continent, and the civilian militia return to their farms.
Bu kıtada savaşmaya son verip, İngiltere'ye dönerlerse, hepsi serbesttir. Elbette sivil milislerin de çiftliklerine dönmesi kaydı şartıyla.
I hope you'll organise them into a local militia.
Umarım, onları yerel bir milis gruba dönüştürebilirsin.
Brothers of the Local Militia, let's fight!
Yerel Milis Kardeşleri, savaş zamanı!
Master, it's our Local Militia.
Efendim, bu bizim Yerel Milisler.
Why are the Local Militia fighting?
Yerel Milisler niye kavga ediyor?
The militia!
Milisler!
He's got militia, He's got army,
Elinde milis ve ordu var.
Hi, we even called in militia and morgues.
Sendika soruşturma başlatmamızı istedi.
I hope you'll organise them into a local militia.
Umarım oradaki yerel güçleri organize edersin.