English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ M ] / Mindset

Mindset tradutor Turco

186 parallel translation
I was startled to realize he had the mindset of a man in a mask.
Maskeli bir adamın kafa yapısına sahip olduğunu farketmemle afalladım!
Anyway... our mindset precludes any otherform of experience.
Neyse kafa yapımız başka tecrübelere yelken açmamızı engelliyor.
Recover the mindset.
Düşüncelerimi toparlamak için.
I'm just merely trying to understand the Russian mindset, Fleischman.
Sadece Rus zihniyetini anlamaya çalışıyorum.
But it does help explain the mindset of Gerald Braun.
Ama Gerald Braun'un aklından geçenleri açıklıyor.
It's my job to find out after 50 years of independence what is the average Indian's mindset?
Bağımsızlığın ellinci yılında bunu kendime iş edindim. Hintli vatandaşların düşünceleri önemli.
We have to fight the mindset "lf she's beautiful, she must be stupid."
Bizler bir taraftan "güzelse aptaldır" tutumuyla savaşırken, bütün afişler ve dergi kapakları bize model gibi görünmemiz... ... gerektiğini söylüyor.
The magical key to unlocking the female analytical mindset.
Dil. Kadınların analitik düşünce sistemlerinin anahtarı.
I don't believe in two people interlocking in every way and this Ally "it takes two to make one" mindset makes me vomit.
İki insanın her yönden kenetlendiğine inanmıyorum. Ve şu Ally McBeal'in "bir kişi oluşturmak için iki kişi gerekir" takıntısı, bende kusma isteği yaratıyor.
They have a bureaucratic mindset Gary, they...
Bürokratik bir kafa yapıları var, Gary..
I guess you have to be a hacker to understand the specific mindset that is to rebel against the idea that the OS source code should be withheld.
Sanırım bu felsefeyi daha iyi anlamak için, bir hacker gibi düşünmek gerekir ki bu kaynak kodunu saklama mantığına tamamen karşı çıkmaktır
I think the mindset that everybody should have kids should be addressed.
Bence, herkesin çocuk sahibi olması gerekir zihniyeti, değişmeli.
But we had in our minds a mindset that led to that action.
Fakat akıllarımızda, bizi bu savaşa götüren olaylar zinciri vardı.
[Mindset]
[ZİHNİYET]
"The death of birth" and it was a point of a spear into my chest and I read on and the spear went deeper and it became an epiphanal experience a total change of mindset for myself and a change of paradigm.
Doğumun ölümü ve göğsüme giren bir mızrak ucuydu ve okumaya devam ettim ve mızrak daha derine girdi ve bir tecelli gibi deneyim oldu ve kendim için tam bir fikir değişimi ve bir paradigma değişimi.
It'll strengthen their mindset.
Aralarındaki bağları güçlendirecektir.
- Putting on the sneakers to get in the young mindset, see if it sparks anything.
- Spor ayakkabıları giyiyorum... ... genç gibi düşünebilir miyim, aklıma bir şey gelir mi, bakalım.
I was just trying to get into a young mindset, and stuff started to flow.
Gençlerin düşüncelerini anlamaya çalışıyordum ve aklıma bir şeyler geldi.
You just need a system, a new mindset.
Bir sisteme, zihniyete ihtiyacın var. - Örnek olarak beni al.
That mindset comes in handy, doesn't it, Sean?
Bu yaklaşım işe yarıyor, değil mi Sean?
This was their hidden mindset.
Bu, gizli planlarıydı.
I was, if anything, an expert on the Soviet mindset but not on the weapons.
Sovyetler ile ilgili her konuda uzmandım ama nükleer silahlar da uzman değildim.
But that was the real key was the question of the Soviet mindset because the CIA looked only at - they were known as "bean counters,"
Kilit noktası da buydu. Sovyetler ile ilgili sorular vardı çünkü sadece CIA bakıyordu, onları çelişki noktası olarak görüyorlardı her zaman silahları arıyorlardı.
In the mindset we are now in once we declare it to be over - will be exactly the time that we believe that they will strike.
İçinde bulunduğumuz düşünce şekline göre bittiğini söylediğimiz an kesinlikle saldıracaklarına inandığımız zaman olacaktır.
Use your positive mindset.
Pozitif açıdan bak.
Don't you try to analyze me with your disheveled, bohemian, "my socks don't match, therefore I have insight to all things" whacko mindset.
Sakın darmadağınık, kural tanımayan, "çoraplarım birbirine uymuyor, bu yüzden herşeyi anlama kabiliyetine sahibim"... tavırlarınla beni analiz etmeye çalışma.
As far as our society's mindset is concerned.. .. These kind of wretched antics are reserved for men.
Bizim toplumumuzun kafa yapısı gereği bu tür alçakça tuhaflıklar erkeklere mal edilmiştir.
But it is our mindset.
Ama bizim kafa yapımız böyle.
V'Las considers that a dangerous mindset.
V'Las bunu tehlikeli bir zihniyet olarak görüyor.
So you still have the mindset that you're the friend guy, huh?
Peki. Hâla arkadaş canlısı erkek fikrinde ısrarlı mısın?
( Gasping ) to understand the mindset of the escapees, we've brought in an expert, former under-aged offender snake.
Kaçakların zihniyetini anlatmak için tecrübeli eski bir mahkûm olan Snake yanımızda.
It's a mindset.
Bir düşünme yaşamı bu.
We must find new markets with a mindset that doesn't allow us to consider the existence of 3rd or 4th world countries.
... yeni pazarlar arama zamanı geldi. Bir üçüncü veya dördüncü dünya varlığını kabullenme lüksümüz yok artık.
Well, that's her mindset.
Bu onun kafa yapısı.
Just long enough to erase the mindset of duality.
Sadece dualite zihniyet silmek için yeterince uzun.
As an enemy of the people you are sentenced to a course of instruction in reeducation camp number nine until such a time as you have been reeducated in the proper revolutionary mindset.
Evrim tamamlanana kadar hapse atılmana karar verildi
There's a good one, The Millionaire Mindset.
Bak bu iyi, The Millionaire Mindset.
We need to know as it affects our mindset.
Halet-i ruhiyemiz etkilenebilir.
You don't object to our using the expression "mindset", do you, sir?
"Halet-i ruhiye" terimini kullanmaya karşı mısınız?
I do not tolerate it, because I... But they have this mindset that they are right.
Haklı olduklarına eminler.
It's somehow contrary to our mindset to think about these things, we just don't like to do it, we've gotten used to the filling station that has been there for as long as we can remember, and normal people say "Well it's gonna be there into the future."
Bu tip şeyleri düşünmek yapımıza terstir, hoşumuza gitmez, kendimizi bildiğimizden beri dolum istasyonlarını kullanmaya alışmışızdır ve herkes "Onlar gelecekte de orada olacaklar." der.
It's a strange issue of mindset and attitude and experience and behaviour that somehow leaves us so unprepared for this situation.
Yapımıza, tutumlarımıza, tecrübe ve davranışlarımıza ters geldiğinden, oldukça hazırlıksız yakalanmış durumdayız.
What's important is the mindset of the person making the book.
Önemli olan kitabı yapan kişinin düşünce yapısı.
I was explaining the mindset of a warrior.
Bir savaşçının nasıl düşündüğünü açıklıyordum.
Can we get them in that kind of mindset on stuff they don't know?
"Onların bu davranış tarzını, bilmedikleri konulara yönlendirebilir miyiz?"
I think the mindset's different when the victims are still alive.
Sanırım kurbanlar hayatta olduğunda insanların olaya bakışı farklı oluyor.
Matt, you gotta get out of that mindset. Otherwise, he's just gonna squash this.
Matt, bu düşünceden kurtulmalısın yoksa bunu mahvedecek.
I wanted you to have the right mindset.
Kanatlarımızdalar! Görünüşe göre koruyucu gemileri de var. Hava güçlerimiz...
I wanted you to have the right mindset.
Doğru kafa yapısına sahip olmanızı istedim.
The kind of insane mindset that thinks McDonalds is as great a human rights violator as Osama Bin Laden.
McDonalds'ın tıpkı Usame Bin Ladin gibi insan haklarına tecavüz ettiğini düşünen çılgınca bir zihin yapıları var.
I say we exploit that mindset. Massachusetts, particularly Boston...
- Benim fikrime göre, bu durumu kendi lehimize çevirebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]