Mircea tradutor Turco
56 parallel translation
Weakened by fights for the throne among the successors of Mircea the Old and by the feudal anarchy of the great boyars, Wallachia seemed an easy prey for the Conqueror.
İhtiyar Mircea'nın varisleri arasındaki taht kavgalarıyla zayıflamış olması, ve boy beylerinin yarattığı feodal anarşi ortamı sayesinde, Fatih, Eflak'ı kolay lokma olarak görmekteydi.
As a successor of Mircea the Great you should know that.
Büyük Mircea'nın bir varisi olarak bunu bilmeniz gerekir.
How many lords have sat on this throne since my grandfather Mircea died?
Bu tahta büyükbabam Mircea öldükten sonra kaç hükümdar oturdu?
Us, Mircea Voievod lord of the whole Ungro-Wallachia country of the territories over the mountains of the Tartar territories and Prince of Amlas and Fagaras lord of Banat in Severin and on both sides of the Danube up to the big sea
Mircea Voyvoda ; tüm Macar-Eflak ülkesinin, Tatar topraklarının ve dağlarının efendisi, Amlas ve Fagaras Prensi,
You have ruled after Mircea's death.
Mircea'nın ölümünden sonra idareyi siz ele geçirdiniz.
Under Mircea the country wasn't like this.
Mircea zamanında bu ülke böyle değildi.
Yes, one of Mircea the Old's men is here in Transylvania, watching the throne.
İhtiyar Mircea'nın adamlarından biri burada, Transilvanya'da, tahtı gözlüyor.
Thank your king for his support in conquering the throne of Wallachia, which as a grandson of Mircea I have the right to possess.
Mircea'nın torunu olarak hakkım olan Eflak tahtının ele geçirilmesine destek verdiği için Krala şükranlarımı arz edin.
If Mircea the Old could knew that foreign kings give Romanian land as reward to those with royal blood in exchange for their loyalty he would turn 7 times in his grave.
Eğer İhtiyar Mircea, kraliyet soyundan gelenlerin bağlılıkları karşılığında yabancı krallar tarafından Rumen toprakları ile ödüllendirildiklerini bilseydi mezarında yedi takla atardı.
He is the flesh and blood of Mircea the Great.
O, Büyük Mircea'nın etinden ve kanından.
Mircea!
Mircea!
His Highness, Mircea, can't understand this truth.
Efendim, Mircea bu gerçeği anlayamıyor.
As long as old Mircea is alive...
Mircea hayatta olduğu sürece...
- Tell them we're Mircea's envoys.
- Onlara biz Mircea'nın elçileri olduğumuzu söylersin.
Mircea, I was by your side,
Mircea, ben senin tarafındaydım,
Mircea's envoy!
Mircea'nın elçisi!
His Majesty, Mircea, thinks that war and peace are too important things to be left up to the envoys.
Ekselansımız Mircea, savaşın ve barışın elçilere bırakılamayacak kadar önemli şeyler olduğunu düşünüyor.
At Rovine, grandpa Mircea beat up Baiazid.
Rovine'de dedem Mircea, Beyazıd'ı yendi.
- Mircea.
- Mircea.
That's him, Mircea!
Bu o, Mircea!
My noblemen, prince Mircea!
Asilzade prens Mircea!
I don't see the Romanian, prince Mircea.
Rumen prensi Mircea'yı göremiyorum.
Prince Mircea, who defeated Baiazid at Rovine, knows how the pagans fight.
Beyazıd'ı Rovine'de mağlup eden Prens Mircea, bu kafirlerin nasıl savaştığını biliyor.
He has it with our brother's demands to talk with the greats of the world from equal footing.
Mircea'nın kendisini dünyanın en büyüğü ile eşit görmek istiyormuş.
His Highness, Mircea, is dead!
Ekselansları, Mircea öldü!
Mircea is dead!
Mircea öldü!
His Highness, Mircea, is dead.
Ekselans Mircea öldü!
- Is the king, Mircea.
- Bu kral, Mircea.
- His Highness, Mircea...
- Mircea Ekselansları...
- His Highness, Mircea.
- Mircea Ekselansları.
You have to understand that Mircea is not only keeping you from your deserved throne, but also is disturbing some interests.
Mircea'nın, yalnızca sizi hakettiğiniz tahttan mahrum bırakmadığını, aynı zamanda bazı çıkar gruplarını da rahatsız ettiğini artık anlamanız gerekiyor.
How many days until Mircea has to give me an answer?
Mircea'nın cevap vermesine kaç gün kaldı?
King Mircea, don't you think is time to reach an agreement with us?
Kral Mircea, bizimle bir anlaşma yapma vaktinin geldiğini düşünmüyor musunuz?
- King Mircea is dead.
- Kral Mircea ölmüş.
Go to Mircea and tell him I accept the deal we made on the island.
Mircea'ya git ve adada yaptığımız anlaşmayı kabul ettiğimi söyle.
that's exactly 2.754.000 lei. Radu, Mircea and Alin are invited on stage!
Radu, Mircea ve Alin'i sahneye davet ediyoruz!
Finally I decided, as he and Mircea Eliade :
Mircea Eliade'nin dediği gibi ;...
Look, Mircea, they're here from the unit.
Mircea, birlikten geldiler.
Hello I asked for Mircea, please, it's his wife.
Alo... Mircea'yı arıyorum. Karısıyım.
Put Mircea on, faster, please.
Mircea'yı bağlayın lütfen. Biraz acele edin.
Mircea?
Mircea?
Yes, Mircea.
Evet, Mircea.
Mircea was on his way home.
Mircea yoldaydı.
And take Mercia with you!
Mircea'a da gelsin senle!
Go on, Mercia, scram.
Haydi, Mircea, naş naş.
You're so lucky with Mercia.
Sen Mircea'yla iyisin yine.
- Mircea Dumbraveanu, glad to meet you.
- Mircea Dumbraveanu, Tanıştığımıza sevindim.
If I'm not here, Mircea will show you what to do.
Ben burada değilim Mircea ne yapmanız gerektiğini gösterecektir.
We're from the Salonta Border Police. Agent Mircea Popovici.
salonta sınır karakolundan geliyoruz ajan Mircea Popovici.
- Mircea Andronescu.
- Mircea Andronescu.
Mercia!
Mircea!