Mr prosecutor tradutor Turco
247 parallel translation
Mr Prosecutor, must we wait until he regains mental capacity?
Sayın Savcım, bilinci yerine gelene kadar beklemeli miyiz?
- Yes, Mr Prosecutor?
- Buyrun Savcı Bey!
Mr Prosecutor.
Sayın Savcı.
We'll try, Mr Prosecutor.
Elimizden geleni yapacağız, Sayın Savcı.
Mr Prosecutor, I have a good team, one you can trust.
Sayın Savcı,... iyi bir ekibim var, onlara güvenebilirsiniz.
Mr Prosecutor...
Sayın Savcı.
Her X-rays match up Regarding the plate, Chief Inspector Berthaud is usually efficient but she's surpassed herself, and not just to please me, Mr Prosecutor.
Röntgen filminde plaka eşleşti, baş dedektif Berthaud her zaman çok etkilidir ama bu sefer kendini aştı, sadece beni memnun etmek için değil Sayın Savcı.
Excuse me, Mr Prosecutor.
Pardon Sayın Savcı.
Mr Prosecutor.
Savcı bey?
Mr Prosecutor, sir...
Sayın Savcı, Efendim falan!
- Mr Clarke, the state prosecutor.
- Bay Clarke, Savcı.
All right, Mr. Prosecutor.
Pekala, Bay Savcı Bey.
Mr. Prosecutor.
Sayın savcı...
Mr. President, will the prosecutor... question the witnesses without even reading the indictment?
Sayın Başkan, savcı tanıkları... iddianameyi okumadan mı sorgulayacaklar?
Proceed, Mr. Prosecutor.
Devam edin, Sayın Savcı.
Mr. Prosecutor.
Sayın Savcı.
Mr. Prosecutor, you can make your plea.
Sayın Savcı, kapanış konuşmasını yapabilirsiniz.
And this is Mr. Bell, the prosecutor.
Ve bu da Bay Bell, savcı.
Hey, Mr. Prosecutor, Mr Clerk... I've been thinking :
Sayın Savcım, Sayın Savcı Kâtibim düşünüyordum da,..
Mr. Prosecutor, you haven't said anything.
Sayın Savcım, siz de bir şeyler söyleyin.
Please continue, Mr. Prosecutor.
- Lütfen devam edin Sayın Savcım.
Mr. Prosecutor?
Sayın Savcım?
You may proceed, Mr. Prosecutor.
Devam edebilirsiniz avukat.
Mr. President, in addition to Bright Eyes, I believe the prosecutor has reassembled all the surviving humans that were captured in the hunt.
Sn. Başkan, Parlak Gözler'in yanı sıra, savcının aynı zamanda avda yakalanıp yaşayan bütün insanları da toparladığına inanıyorum.
Mr. Prosecutor, please let me speak privately with Sophianos.
Sayın Savcı, lütfen Sophianos ile özel olarak konuşmama izin verin.
It's not there, Mr. Prosecutor.
Burada değil, Sayın Savcı.
Mr. : Prosecutor :
Sayın savcı...
I've asked Mr. Lowenstein to join us because he's handling the inquiry into Edmund Walker's death for the county prosecutor's office.
Bay Lowenstein'i çağırdım çünkü savcılığın ölüm olayı ile ilgili soruşturmasını yürütüyor.
We notice that Mr. Molto is listed both as a prosecutor... And as a witness for the prosecution. We object to that.
Bay Molto'nun adı hem savcı olarak hem de... iddia makamının tanığı olarak geçiyor.
Mr. Della Guardia, you will remember you're the prosecutor... Not the witness.
Bay Della Guardia, hatırlatmak isterim ki siz savcısınız... tanık değil.
This is Mr. Sabich from the prosecutor's office.
Bu da savcılıktan Bay Sabich.
Mr. Dewey is a prosecutor who wants to be president.
Bay Dewey, Başkan olmak isteyen bir savcı.
Mr. Prosecutor.
Savcı Bey.
You've changed a lot, Mr. Stiff Prosecutor?
Sen çok değişmişsin, İnatçı Savcı.
Sorry about that, Mr. Prosecutor. I made such a big deal out of nothing.
Bunun hakkında üzgünüm sayın savcı,... pireyi deve yapmışım.
What's there left to do, Mr. Prosecutor?
Geriye yapacak ne kaldı, Sayın Savcı?
This is not a trial and Mr Tandro is not the prosecutor.
Bu bir mahkeme değil ve Mr Tandro da savcı değil.
Mr. Prosecutor, make your opening statement.
Savcı Bey, açılış konuşmanızı yapın.
You Mr. Prosecutor, say that he stole the payroll of the Vinci Government.
Siz sayın savcı, Vichy hükümetinin parasını çaldığını söylüyorsunuz.
Mr. Prosecutor. Exactly 45 years ago Henri Fortin farther was on trail just as he is now.
Sayın savcı, tam 45 yıl önce Henri Fortin'in babası da bu noktadan geçmişti.
I know it, the prosecutor, Mr. McNeil, knows it.
Bunu ben biliyorum, iddia makamı, Bay McNeil, o da biliyor.
The mayor won't be happy to know his special prosecutor's having a meeting in Mr Luciano's milieu.
Belediye başkanın özel savcısının Bay Luciano'nun özel muhitinde görüşme yapmasını.. .. hiç hoş karşılayacağını sanmıyorum.
I have a warrant for your arrest by Mr. De Villefort, Crown Prosecutor.
Edmond Dantes? Elimde sizi tutuklamak için Başsavcı Bay De Villefort'tan ilam var.
Mr. Chief Prosecutor?
Bu çok ilginç bir durum.
Mr. Chief Prosecutor, if you are ready.
Goring'i bir devlet adamı olarak görüyor musun? Hayır.
Mr Wells'status as a prosecutor makes him a target.
Sizde kabul edersiniz ki Bay Wells savcı olarak önemli bir hedeftir.
But the point is that if Mr. Prosecutor over there... Had devoted half the time he's spent persecuting this woman... To even the most cursory investigation of this schmo's past,
Ama demek istediğim Bay Soruşturmacı bu kadını sıkıştırmaya harcadığı zamanın yarısını bu yalancının geçmişini araştırmaya harcarsa işte o zaman kim olduğunu öğrenebiliriz.
Mr. Prosecutor.
Savcı bey.
You've changed a lot, Mr. Stiff Prosecutor?
Çok değişmişsin, Sayın savcı?
Sorry about that, Mr. Prosecutor. I made such a big deal out of nothing.
Böylesine yanlış bir şey yaptığım için üzgünüm savcı bey.
What's there left to do, Mr.Prosecutor?
Şimdi ne yapacaksın, Bay. Savcı?