My children tradutor Turco
6,045 parallel translation
Hello, my children.
Merhaba, evlatlarım.
Do not be afraid, my children.
Korkmayın, evlatlarım.
I'm stuck between my hero and the future mother of my children.
Kahramanım ile gelecekteki çocuklarımın annesi arasında sıkıştım kaldım.
And so are my children.
Ve çocuklarım da öyle.
Please have my children.
Lütfen benim çocuklarım var.
I won't let you take my children.
Çocuklarımı almana izin vermeyeceğim.
My children have paid the price for my actions.
Yaptıklarımın bedelini çocuklarım ödedi.
When I look at my children, I keep asking myself,
Çocuklarıma bakınca kendime soruyorum :
They threatened my children.
Beni tehdit ettiler çocuğum.
I'm not taking my children inside.
Çocuklarımı içeriye sokmayacağım.
You're my first... My children, my warriors.
Evlatlarim, cocuklarim / / savascilarim...
My children eat regularly.
Benim çocuklarım düzenli yer.
My children are here, my wife.
Çocuklarım burada, karım burada.
Said if I don't come up with the money, he's gonna... he's gonna hurt my wife... My children.
Parayı bulup getirmezsem karıma zarar vereceğini çocuklarıma zarar vereceğini söyledi.
And now, my children, you have seen for yourselves how this invisible force of electricity can be made to serve new purposes utterly unattainable by the powers we have now.
Evlatlarım, elektriğin görünmez kuvvetini şu anda sahip olduğumuz güçlerle başaramayacaklarımızı nasıl başarmakta kullanabileceğimizi kendi gözlerinizle gördünüz.
I want to protect my children and the children of ages to come.
Çocuklarımı ve gelecek nesillerdeki çocukları korumak istiyorum.
I would hate that, but we can't make exceptions just because - - Because they're my children?
Bundan nefret ederim. Ama istisnalar yapamayız. - Çünkü...
My children's inheritance restored.
Çocuklarımın mirası tekrar onlara kalır.
I suppose I'll have to get used to other people Deciding what I want for my children.
Sanıyorum ki diğer insanların benim çocuklarım hakkında kararlar almalarına alışmam gerekecek.
But these are my children.
Ama onlar benim çocuklarım.
To fight for my children.
Çocuklarım uğruna savaşmak için.
I don't want my children to see you hacking at me.
Çocuklarımın benimle Balta bilediğini görmelerini istemiyorum.
It will to my children.
Çocuklarım için önemli.
They were my children.
- Onlar benim çocuklarımdı.
In my bed for all I know, while my children were sleeping.
Bildiğim kadarıyla çocuklarım uyurken.
I came here to tell you to stay away from my wife and my children.
Buraya eşimden ve çocuklarımdan uzak durmanı söylemeye geldim.
Nothing you can do will ever take away how much I love my husband, how much I love my children.
Ne yaparsan yap kocamın ve çocuklarımın sevgisini benden alamayacaksın.
My children were healthy.
Çocuklarım sağlıklıydı.
My children.
Benim çocuklarım.
Hey, first of all, I happen to like my life and I love my children and I love my job.
- Bir rahat ver ya. Her şeyden önce ben hayatımı seviyorum ve çocuklarımı ve işimi seviyorum.
I could never have imagined that the guy I chose be the father of my children turns out to be gay!
Çocuklarım için seçeceğim adamın eşcinsel olmasını hiç hayal edemezdim.
If my children don't leave for Africa right away, they'll all die!
.Eğer çocuklarım Afrika için derhal ayrılmazlarsa, hepsi ölecek!
To my children.
Çocuğuma.
When I went over this in the car, uh, it didn't sound so "marry me and sire my children."
Arabada bunu kendi kendime tekrarlarken... kulağa "hadi evlen benimle ve çocuk yapalım" gibi gelmemişti.
If you'd gotten us out sooner, my children would still have a father.
Daha erken gelip bizi dışarı çıkarsaydınız,... bugün çocuklarımın hala babaları olacaktı.
My marriage, my crown, the legacy of our children, your sons.
Evliliğim, tahtım, çocuklarımızın ve çocuklarının geleceği.
If he is survived by our children, the line of succession will revert to my sons by you.
Eğer ondan sonra, bizim oğullarımız hayatta kalırsa veliaht sırası bizim oğullarımıza geçecek.
Look, the patrons think it's hilarious, but it's upsetting for the children, particularly my girl.
Bak, destekçileri bunu eğlendirici olduğunu düşünüyor, ama bu çocukları altüst ediyor, özellikle kızımı.
Well, he wanted to ask my advice, in regard to his children.
Şey, çocuklarıyla ilgili benden tavsiye istedi.
I always tell them, "You are my family... but we have another family in Rumangabo... which is made up of four children."
Onlara hep diyorum ki : "Siz insan ailemsiniz ama Rumangabo'da bir ailem daha var. Dört çocuktan oluşan bir aile."
My parents asked if they could see their children this year.
Ailem bu yıl bizleri görmek istiyor.
Children were very important to my father
Cocuklar.. / / Babam icin cok onemliler
And abandon my children?
Ve çocuklarımı terk edeyim?
- Had children, in the case of my two younger siblings.
- Yalan söylüyor. - İki küçük kardeşim dahil olmak üzere çocukları vardı.
He told my colleague that he was at home all evening and all night with the children.
Meslektaşıma tüm gece evde ve çocuklarla olduğunu söylemiş.
In my day, when men marched through a village that was burned to the ground and bore witness to the remains of women and children that war leaves in its wake do you think they gave it a second thought?
Benim zamanımda, erkekler yakılıp yıkılmış, savaştan dolayı tonlarca ölü kadın ve çocuk kalıntısı taşıyan bir kasabaya geldiklerinde sence oturup düşünürler miydi?
I have a couple of small children and I wanna go and visit my husband who hasn't seen the kids in a while.
Birkaç küçük çocuğum var ve çocukları bir süredir görmeyen kocamı ziyarete gitmek istiyorum.
My good lady, a great evil has taken control of your legacy, and for your sake and the sake of all of your children, trust us.
sizin mirasını kontrol altına almış, kendi iyiliğiniz için ve bütün çocuklarınızın iyiliği için, bize güvenin. Biz bunu düzeltebiliriz.
- Oh my god! -... The children of psychiatrists
- Psikiyatristler, çocuklarının omuzlarına kendi sorunlarını yüklüyor.
My cats simply adore children.
Kedilerim çocuklara bayılır.
And I ordered my men directly to the second floor, where the witness heard the children.
Ve adamlarıma direkt olarak şahidin çocuklarının sesini duyduğu ikinci kata gitmelerini emrettim.
children 2132
children laughing 26
my childhood 17
my child 708
my choice 43
my chest 45
my chair 17
my character 16
my chest hurts 24
children laughing 26
my childhood 17
my child 708
my choice 43
my chest 45
my chair 17
my character 16
my chest hurts 24