Narn tradutor Turco
313 parallel translation
The Narn regime is dedicated to peace.
Narn Rejimi kendini barışa adamıştır.
- Yes? Ambassador G'Kar, of the Narn regime.
Narn Rejimi Büyükelçisi G'Kar.
On Narn, we heard that the decision to surrender came from your holy men.
Narn'da teslim olma kararının ruhban sınıfından geldiği konuşuluyor.
It must be voted upon. As the duly appointed representative of the Narn regime, I vote yes. What do the rest of you have to say?
Narn Rejimi'nce görevlendirilmiş bir temsilci olarak evet oyu veriyorum.
My cooperation in return for evidence showing that during our rule of the Narn homeworld certain atrocities were committed by my grandfather.
İşbirliğim karşısında Narn dünyasını işgalimiz sırasında babam tarafından işlenen suçların kanıtları ortadan kaldırılacaktı.
A lucrative business running forbidden technology into Narn space.
Yasak teknolojileri Narn Bölgesi'ne taşımak çok kârlı bir iş.
A Minbari warrior, walking off a Narn ship, would draw a lot of attention.
Narn gemisinde volta atan bir Minbari savaşçısı dikkatleri üzerine çekebilirdi.
The attacks will stop when Centauri stops sending hostile ships into Narn space.
Yarbay da onu anlatmaya çalıştı. Çok güzel.
Narn doesn't recognize the treaty since it was imposed by force.
Daha önce böyle bir şey görmemiştim. Görünürde cihaz yok.
Well, assuming I'm not still up to my ears in this Narn situation, no.
Yıl 2259. Burası Babil 5. Çevirmen :
- Yeah, he was. And now he's dead. We take whatever work we can get around the station.
Yarın düzenlenecek olan ve Narn mültecilerini tartışacağımız toplantıdan haberdar olduğunuzdan emin olmak istedim.
I expect you in Council Chambers at 10 a. m. tomorrow to begin negotiations with the Narn.
Seni, Narnlar'la müzakerelere başlamak üzere yarın sabah 10 : 00'da meclis salonuna çağırıyorum.
As ambassador of the Narn, I demand Mollari be censured... for his flouting of protocol!
Narn büyükelçisi olarak, Mollari'nin protokolü ihlal ettiği gerekçesiyle kınanmasını talep ediyorum.
If the Narn and Centauri cooperate.
Narnlar ve Centauriler Fırat Bölgesi için işbirliği yapmalılar.
The Narn will pay well for that data... and I want it... tonight.
Narnlar bu bilgiler için iyi para öderler. Bu yüzden o dosyaları istiyorum. Bu gece.
Adira, a Narn agent?
Adira, bir Narn ajanı mı?
In the meantime, Ko D'Ath will represent the Narn Regime.
Önce değil. Bu arada, Narn Rejim'ni Ko D'Ath temsil edecek.
I'm sure the Narn will be grateful.
Narnlar'ın her türlü yardıma sıcak baktıklarına eminim.
The gratitude of the Narn is well-known.
Narnlar kadir bilir bir ırktır.
The attacks will stop when Centauri stops sending hostile ships into Narn space.
Bu saldırılar durmalı! Centauriler, Narn bölgesine savaş gemileri göndermeyi kestiğinde duracak.
Narn doesn't recognize the treaty since it was imposed by force.
Narn kendisine dayatılan bu anlaşmayı tanımıyor.
Well, assuming I'm not still up to my ears in this Narn situation, no. Good.
Narn olayından o zaman kadar kurtulacağımı varsayarak, hayır.
- A guarded Narn military outpost and you and your associates are going to fix it?
- Sıkı korunan bir Narn karakolunu ortaklarınızla birlikte mi halledeceksiniz?
You told me that before the Centauri came, Narn was an agrarian world a peaceful world.
Centauriler gelmeden önce Narn huzurlu bir tarım dünyasıydı demiştin.
- Yes, but you killed 10,000 Narns.
- Evet, ama on bin Narn'ı öldürdünüz.
- They're Narns, your sworn enemy.
Onlar Narn, can düşmanınız.
They all died, except my grandfather, who escaped back to Narn.
Kaçıp Narn'a gelen büyükbabam haricindekilerin hepsi öldü.
He has returned to Narn and left me to secure this discovery of hers.
Narn'a döndü ve keşfini ele geçirme işini bana bıraktı.
- Kha'ri says we must get her to Narn.
Kha'ri onu Narn'a götürmemizi istedi.
It would give Narn the advantage it needs to crush our enemies!
Narn'a düşmanlarını ezmesi için gereken avantajı verebilir.
As all Narn have sacrificed, at one time or another.
Bütün Narnların bir zamanda, bir yerlerde yaptığı gibi.
You would not be Narn if you did.
Reddetseydin Narn olamazdın.
The Narn do seem to be a most passionate people.
Narnlar çok tutkulu insanlara benziyor.
In the name of Narn, I extend our apologies for the attack.
Narn adına, saldırı için özürlerimi iletmeme izin verin.
The Narn Regime, noted for its keen sense of justice, votes yes.
Adalete bağlılığıyla nam salmış Narn Rejimi evet oyu veriyor.
On one condition, that the trial be held on Narn.
Tek şartla. Mahkeme Narn'da yapılacak.
We are prepared to transport her there immediately.
Onu Narn'a götürmek için hazırırz.
In that case, the Narn Regime also votes no.
Bu durumda Narn Rejimi "hayır" oyu veriyor.
We've also scheduled security to cover the Narn-Centauri negotiations.
Ayrıca Narn-Centauri görüşmeleri için güvenlik programı yaptık.
The Narn Regime has accomplished many things but bodysnatching isn't one of them.
Narn Rejimi'nin pek çok başarısı vardır. Ama mezar soygunculuğu onlardan biri değildir.
The house would be decorated entirely to your taste in Earth style or Narnish, if you prefer.
Evini de tamamen yeniden dekore ettireceğim... Tercihine göre Dünya veya Narn tarzında bir dekorasyon.
You'd become the genetic mother of an entire breed of Narn telepaths.
Narn telepat neslinin genetik annesi olma şansın var.
I'd have to live on the Narn Homeworld.
Narn Anavatanı'nda yaşamam gerekecek.
You know what they say Narn tastes like?
Narnlar'ın tadı neye benziyormuş, biliyor musun?
- You didn't like the Narn mind. - I'd just give biogenetic samples.
- Narnların zihinlerini sevmedin.
I can supply you with history modules on the Narn Regime.
Ben olsam örnekleri verirdim. İstersen Narn Rejimi'nin tarihi hakkında sana kaynak bulabilirim.
Narn, Psi Corps, the drugs?
Narnlar, Psişik Birliği, ilaçlar.
I looked into a Narn mind.
Narn'ın zihnine baktım.
She doesn't care for the opportunities being offered by Earth or Narn.
Dünya ve Narnlar'ın sunduğu fırsatlar pek ilgisini çekmiyor.
And the Narn....
Narnlar da- -
You told me that before the Centauri came, Narn was an agrarian world a peaceful world.
Sürekli hareket halinde olmalıyım.