Negativity tradutor Turco
249 parallel translation
Mr. Cobb, that's last thing I need around here is your ill-informed negativity.
Bay Cobb, ihtiyacım olan son şey etrafta sizin gibi olumsuz düşünen bir hastalıklının olması.
Hey, no negativity.
Bu kadar olumsuz düşünme.
You know, all that negativity, you can use that.
Biliyor musun, bütün bu olumsuzlukları kullanabilirsin.
There is a negativity about this place.
Bu yerde bir negatiflik var.
No boy, given over to dissipation or negativity, can stand the gaff.
Her çocuk bazı şeylere katlanamaz. Umutsuzluk ve olumsuzluk içindedirler.
I'm tired of your negativity.
Senin bu olumsuz düşüncelerinden yoruldum.
He blew up a meeting of the National Rifle Association saying... and I quote, "They represented the basest negativity of the white race."
Uluslararası Soyguncular toplantısını havaya uçurdu ve dedi ki... "Onlar beyazların yarışının temel eksilerini temsil ediyorlardı."
On the surface, I was all negativity and doubt.
Dışardan, tüm negatif ve sorunlu halimi gösterdim.
I can't stand all this negativity!
Tüm bu negatifliğe dayanamıyorum!
Wow, what is with all the negativity?
Vay, bütün bu karamsarlık neden?
Do I detect a hint of negativity?
- Biraz olumsuzluk mu algılıyorum?
I'm like a magnet for negativity.
Negatif enerji mıknatısı gibiyim.
Don't want you to think the whole show is just negativity.
Bütün gösterinin sadece negatif olduğunu düşünmenizi istemem.
The man I know was this grumbling, dejected mass of negativity.
Benim tanıdığım adam huysuz, karamsar bir olumsuzluk abidesiydi.
It's just that this woman's always been an odd bird, a sea of negativity.
Diyorum ki bu kadın hep tuhaf biriydi. Olumsuzluk deniziydi.
Donna, your negativity is bruising our auras.
Donna negatifliğin auralarımızı zedeliyor!
Great idea. Spread your negativity even further.
- Başka bir gruba mı katılayım yani?
Love bugs! I'm referring the negativity. Because... your hooker habbit!
Senin minik fahişe alışkanlığını desteklemediğim için her şeye olumsuz yönden bakıyorsun.
Too much negativity in the world, man. Which is why Jah want us to hold a higher vision of things, like the both of you and your feast here.
Dünyada negatif çok şey var adamım, bu yüzden Jah bizden daha geniş açılı olmamızı istiyor, sen ve senin gibiler içinde.
Too much negativity in the world, man. Which is why Jah want us to hold a higher vision of things, like the both of you and your feast here.
Dünyada negatif çok şey var adamım, bu yüzden Jah bizden daha geniş açıIı olmamızı istiyor, sen ve senin gibiler içinde.
Negativity?
Olumsuz olmaya.
[Inhales Deeply ] Inhale the positivity, [ Exhaling] exhale the negativity.
İyiliği nefesinle al kötülüğü nefesinle ver.
Inhale the positivity, exhale the negativity.
İyiliği nefesinle al kötülüğü nefesinle ver.
We don't need negativity.
Kötümserliğe ihtiyacımız yok.
You know that's not how it is, but the negativity gets to me too.
Öyle olmadığını biliyorsun ama olumsuzluk beni de etkiliyor.
You are the queen of negativity.
Tamam, artık tasdiklendi.
Uh... they said I would encounter naysay negativity.
Hayır. Olumsuzluklarla karşılaşabilirsin demişlerdi.
I don't think we have to perpetuate the negativity.
Bu olumsuz düşünceler devam edemez.
Now is not a moment for your negativity.
Olumsuz olmanın zamanı değil.
Your negativity is giving me a migraine.
Sizin olumsuzluk bana migren veriyor.
- You'll leave the negativity at home?
- Zil takıp oynayarak. - Negatif enerjini evde bırakacak mısın?
I DON'T LIKE ALL THIS NEGATIVITY BEFORE A GAME.
Maçtan önce bu kadar negatiflik hoşuma gitmiyor.
No negativity, no bad thoughts.
Hiç bir olumsuzluk, hiç bir kötü düşünce olmamalı.
The point is all this negativity, man.
Negatif duygular açığa çıkıyor.
But you haven't heard anything yet... so don't you think your negativity's a little premature?
Ama henüz haber almamışsın,... bu nedenle olumsuzluğun biraz vakitsiz değil mi?
Ha ha. Some stranger than others. your negativity pollutes this sanctuary, Builder.
Bazıları diğerlerinden daha yabancı.
Hey. This is hardly the time for negativity.
Ters cevap vermek için hiç de doğru bir zaman değil.
Phil says, " The world is full of those who achieve through negativity...
Phil der ki, " Dünya olumsuzluklar ya da hırsızlıklar sayesinde...
I can't find you, and now I come to you with an idea put myself on the line, you shoot it down with negativity. Your goddamn negativity.
Seni hiçbir yerde bulamıyorum ve şimdi sana bir fikirle geliyorum kendimi hazırlıyorum, sen ise karamsarlığınla bunu mahvediyorsun.
I can't find you anyplace, and now I come to you with an idea, I put myself on the line, you shoot it down with your negativity.
Seni hiçbir yerde bulamıyorum ve şimdi sana bir fikirle geliyorum kendimi hazırlıyorum, sen ise karamsarlığınla bunu mahvediyorsun.
Your goddamn negativity!
Senin kahrolası karamsarlığın!
I was aware of a certain degree of negativity from your part of the audience.
O gece sizin tarafınızdan yayılan negatif enerjinin farkındaydım.
I must say I'm very surprised at this negativity.
Bu olumsuzluğa çok şaşırdığımı söylemeliyim.
Negativity.
Olumsuz.
Patty, could you put away the negativity... like you put away all the corn dogs at the Street Fair?
Patty, fuardaki bütün sosislileri nasıl ortadan kaldırdıysan Şu olumsuzluğunu da ortadan kaldırır mısın acaba?
Look, I'm actually getting a little sick and tired of all your negativity.
Bak, senin bu olumsuz tavırların beni oldukça yordu.
What did I say about your negativity?
Sana olumsuzluk hakkında ne demiştim?
It's just nice to know that, in the face of all this negativity towards me, however unwarranted and mean it really is, it's just nice to know that there's someone out there who knows the real me.
Bu kadar çok olumsuzluk varken karşımda... Halbuki ne kadar haksız ve kabalar gerçekten... Orda biryerde gerçek beni tanıyan...
I love this place, and it pains me to see all of the negativity festering.
Burayı çok seviyorum, Ve bu olumsuz havanın etkisi beni o kadar üzüyorki.
If you stop the negativity, I will get them.
Karamsarligi birakirsan, onlari alirim.
- I'm sick of your constant negativity!
Olumsuz tavırlarından bıktım artık!