English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ N ] / Networks

Networks tradutor Turco

706 parallel translation
We're hooked up to all the networks.
Tüm yayınlara bağlanmış bulunuyoruz.
When the telephone and telegraph systems failed and the radio networks had to bear the burden alone, they succumbed to interference originating from an increasing disturbance in the sun.
Telefon ve telgraf hatlarının kesilmesiyle yükü tek başına taşıyan telsiz ağı, güneşteki artan patlamalardan kaynaklanan parazit yüzünden çöktü.
So this writer said to me, he said, "Both networks are fighting for my script."
Sonra senarist bana dedi ki, "Yapımcıların ikisi de benim senaryom için savaşıyor."
We interrupt our programming in order to synchronise our networks.
Zaman ayarlaması için yayınımıza bir süre ara veriyoruz.
One of the networks wants to build a whole show around him.
Kanallardan biri onunla bir program yapmak istiyor.
The networks have already signed him.
Kanallar görmüş.
At 2 : 20 tomorrow afternoon somebody will have thrown a switch at Mount Thunder General James Scott will be on all three television networks explaining to the United States people why this crucifixion is an act of faith.
Yarın öğleden sonra saat 2 : 20'de... Thunder Dağı'nda birisi, düğmeye basacak... General James Scott, üç televizyon kanalında birden görünecek... ve Birleşik Devletler halkına, çarmıha gerilişimin iyi niyetle olduğunu açıklıyor olacak.
This will be delivered at 9 : 00 tonight on all major networks.
Bu gece saat 9 : 00'da bütün büyük iletişim kanallarında iletiliyor olacak.
Go to Mount Thunder and cut in on the television networks.
Thunder Dağı'na gideceğiz ve bütün televizyon yayınlarını keseceğim.
In the shadows we began to fight... the unpredictable progress of the police roundups... severing the links that bound one group to another... suspending all meetings, all contacts, setting new liaison networks.
Polis baskınlarının önceden kestirilemez artışı grupların irtibatını sağlayan hatların kesilmesi tüm toplantıların, tüm bağlantıların askıya alınmasını yeni iletişim ağı kurma çabaları yüzünden mücadelemizi gizli saklı köşelerde vermeye başlamıştık.
Get Kuprin. And get in touch with the networks.
Kuprin'i bağlayın ve bir basın toplantısı ayarlayın.
- How did she jam the networks?
- Nasıl oldu da yayına girdi?
Three networks of television.
Üç televizyon kanalı.
The studios have them, the networks, the ad agencies.
Stüdyoların, kanalların ve reklam ajanslarının elinde bulunan bir liste.
The networks made a deal :
Kanallar anlaşmaya vardı :
Let's see how the other networks handle this.
Bakalım diğer kanallar bunun için ne diyecek?
An unusual thing happened at one of our sister networks, UBS, this evening.
Kardeş kanallarımızdan UBS'de bu akşam olağan dışı bir şey meydana geldi.
We're facing heavy opposition on the other networks for Wednesday nights and The Mao Tse-Tung Hour could use a sensational opener.
Çarşamba geceleri diğer kanallarda çok ciddi rakiplerimiz var ve Mao Tse-Tung Saati sansasyonel bir açılış yapabilir
You know, when Apollo Seventeen landed on the Moon, people were callin'up the networks and bitchin because reruns of I Love Lucy were canceled.
Biliyor musunuz, Apollo 17 ay yüzeyine indiğinde insanlar televizyon kanallarını arayıp şikayet etmişlerdi çünkü "I Love Lucy" nin tekrar gösterimi iptal edilmişti.
Made all three networks.
Her üç televizyon şirketini ayarladım.
We got two of the networks fighting.
İki kanal birbiriyle dövüş halinde.
As this evaporates, it cools the blood running through special networks of capillaries just beneath the skin.
Buharlaşırken derinin hemen altındaki özel kılcal damar ağında akan kan soğumuş olur.
You've gone right over the edge... national television, we'll be on all three networks at the same time.
Bu sefer gerçekten abartmışsın. Bunlar ulusal kanallar. Aynı anda üç kanalda birden yayında olacağız.
Well, not to us, of course, but to international terrorist networks.
Yani, bize karşı değil, elbette. Ama uluslararsı terörist ağlarına karşı.
I gave DaSilva a declaration... to be published in The Times and The Washington Post... and read over all networks.
DaSilva'ya The Times ve Washington Post'da yayınlanmak ve tüm ağlarda okunmak üzere bir bildiri verdim.
With coverage by all the networks, cable, satellite television more than one billion people will see this event by tonight.
Tüm televizyonlar, kablo, uydu kanallarıyla bu olayı bu akşama dek bir milyar insan seyredecek.
All the networks are bidding for it.
Bütün yayıncılar para ödeyecek.
Tell her to let him in with the networks.
Ona söyle de adamı ve televizyoncuları içeri alsın.
If you don't want the Vice President... or the networks, or anybody else to come into the house, then that's it!
Eğer başkan yardımcısını ya da... televizyonları filan evimizde istemiyorsan, öyle olsun!
You don't have the personality to work for the networks.
Senin, TV kanallarında iş kapabilecek bir yapın da yok.
I think it's what the networks want tonight.
Bence ajansların akşama istediği şey bu. Öyleyse sloganın ne?
You're kissing all the right asses, no wonder you're on the networks.
Ajansların seni tutmasına şaşmamalı, hep doğru kıçları öpüyorsun.
AII their computer networks are shut down.
Bütün bilgisayar ağları kapalıdır.
a story that was carried by all networks on the same night .. the same night that not one.. network noted a major policy change in Salt Two nuclear disarmament talks..
Aynı akşam bütün kanallarda yayınlandı ama aynı akşam, hiçbir kanal nükleer silahların yasaklanması konusundaki tartışmaya dikkat çekmedi.
But that didn't stop me from sending out audition tapes to the.. .. bigger stations and the networks.
Ama bu ses bantlarımı büyük istasyon ve kanallara yollamama engel olmadı.
The general manager there says he wants to be every bit as good as the networks.
Genel müdürleri, ulusal kanallar kadar iyi olmak istediklerini söylüyormuş.
- How many networks did you run to?
- Kaç tane şebeken var?
OTHER NETWORKS WOULD START KILLING PEOPLE JUST TO COMPETE.
Diğer kanallar da reyting uğruna insanları öldürmeye başlar.
And we'll coordinate with the networks.
Elbette televizyon kanallarıyla da iş birliği yapacağız.
- Hello, General. We have our own relationship with the networks.
Kendi ilişkilerimiz var.
Mothers, babies. The television networks love the idea.
Televizyon kanalları bu fikre bayıldı.
Really? Well, we'll just let the other networks get the story first, I don't care.
- Başka bir kanala giderim.
And we're in competition with other networks, not with a bunch of punks broadcasting out of a closet!
Ve diğer yayın ağlarıyla rekabetteyiz, dolaptan yayın yapan bir avuç serseriyle değil!
We beat out the networks.
Yayıncıları geçmişiz.
- Why not the networks?
- TV'ler neden olmasın?
She covered the Mideast for the networks.
Ortadoğuda saklanmış bağlantıları için.
We can fight this thing. I'm on to the networks to find out how to turn it off.
Bu şeyle başa çıkabiliriz. Üzerinde çalışıp onu nasıl kapatabileceğimi çözebilirim.
That's gonna get you three major networks and c.N.N., maybe even "Oprah."
Bak o zaman belki üç büyük kanal ve CNN gelir. Belki Oprah!
You know, I... I think the TV networks really should take a look at this.
Biliyor musun, bence medya bu konuya büyük ilgi gösterecektir.
[captioning sponsored by the u.s. department of education and ae television networks captioned by the caption center wgbh educational foundation] ah, come in.
Girin.
Try the networks.
- Bilgisayarı deneyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]