New year's tradutor Turco
2,473 parallel translation
That's why my New Year's resolution is to drink as much as humanly possible so I can forget it.
Bu yüzden, yeni yıl kararım bir insanın içebileceği kadar çok iç, ki unutabilesin.
What's your New Year's resolution?
Senin yeni yıl kararın ne?
And we're going to take a family trip to New York City for New Year's Eve!
Noel Arifesinde de ailecek New York'a gidiyoruz.
"that Rachel remembered that it was New Year's Eve."
"... o gecenin Yılbaşı Gecesi olduğunu hatırladı. "
She invited us to a New Year's Eve party.
Bizi yılbaşı partisine davet etti.
New Year's Eve in Las Vegas.
Yılbaşı arifesinde, Las Vegas'da.
Just a reminder that today is the annual end-of-the-year PTA bake sale with benefits going toward the band and track team to get new uniforms.
Ufak bir hatırlatma, bugün sene sonu kek günü ve buradan gelecek para bando ve tırmanış takımına üniforma almak için kullanılacak.
Yeah, as I was saying, we're a little smaller this year, and that is courtesy of our new friends across the lake, Camp Star, founded, not so coincidentally, by my out-to-destroy-me, still-mad-that-I-kicked-him out-of-the-group
Evet, söylediğim gibi, bu yıl biraz daha azız ve bu da gölün karşısındaki yeni dostumuzun, Camp Star'ın kurucusu, pek de tesadüfi olmayan bir şekilde, hala onu gruptan attığım için bana kızın olan eski grup arkadaşım
You said you spent New Year's Eve at the Playboy Mansion.
Yeni yıl arifesini Playboy Malikanesi'nde geçirdiğini mi söylüyorsun?
Well, look, you know, you're a good writer and anything's possible so why don't you call me after the new year, okay?
Pekala, iyi bir yazar olduğunu biliyorsun her şey mümkün yani neden beni yılbaşından sonra aramıyorsun?
But he donated a new building to the school in the year 2078.
Okula bağış tarihi 2078.
Should be fun, they have Since last year, new beds.
Eğlenceli olmalı Duydum ki yeni ranzaları varmış
All right, ladies and gentlemen, the next exhibitor is Number 399 last year's champion, Amy Walker riding her new horse, Flicka.
Pekala, bayanlar baylar. Sıradaki yarışmacı 399 numarayla geçen yılın şampiyonu Amy Walker. Yeni atı Flicka'ya biniyor.
Do you want me to stay in a hotel on New Year's eve?
Yeni yıl akşamını otelde mi geçirmemi istiyorsun?
For so many years, You've eaten by yourself on New Year's eve.
Yıllardır yılbaşı akşamlarında yemeğini tek başına yiyorsun.
Tomorrow, I'll bring Deng over... To wish you a happy new year. How's that?
Yarın, Deng'i kandırıp yeni yılını kutlamaya geleceğim.
Aiden, I want first dibs for our New Year's show for next year.
Aiden, önümüzdeki seneye yılbaşı gösterimizdeki hakkımı istiyorum.
Sophomore year, and I'm turning over a new leaf.
İkinci sınıfta yepyeni bir sayfa açacağım.
Late one morning the day after New Year's, I was riding home to my farm.
Bir sabah erkenden, yeni yıldan sonraki günde çiftliğime dönüyordum.
What is the titanic, The hindenberg, And Matt Ellman's new year's eve party
Titanik Hindenberg ve Matt Ellman'ın yeni yıl partisini kutladığı Staten Adası feribotu.
On New Year's Eve, everyone from town goes to the beach.
Yeni yıl gecesi, herkes sahile iniyor.
Chip said, if a girl won't get off with you on New Year's Eve, you may as well cut it off.
Chip'e göre eğer bir kız bile Yeni Yıl gecesi senle takılmazsa ölmek daha iyi.
they met in Dubai on New year's day... through a trader friend. They moved in together 1 year ago.
Dubai'de, yılbaşında tüccar bir arkadaşları vasıtasıyla tanışmışlar. 1 yıldır beraber yaşıyorlar.
Cosmina's asking if we're spending New Year's with them.
Biz harcadığımız eğer Cosmina soruyor Yeni Yıl onlarla's.
The second day of the Chinese New Year was always rowdy for us, because it was also Auntie Ngan's birthday.
Çin'de yeni yılın ikinci günü bizim için her zaman koşuşturmayla geçer çünkü Ngan Teyze'nin doğum günüdür.
New Year's morning and evening wear, until the 7th day. Samurai attire.
Yeni Yıl'dan ayın 7'sinin akşamına kadar Kamishimo * giyilir. * Samuray kimonosu
Oh, I've been desperately wanting to go to Paris with my friends for New Year's, but tickets are so pricey.
Yeni yıla arkadaşlarımla Paris'te girmek için çaresizce yalvarıyorum ama biletler o kadar pahalı ki!
New Year's night.
Yılbaşı gecesi.
So I guess, new year's night
Sanırım, yeni yıl gecesi.
No ferry at Christmas, New Year's day or Easter
Noel'de, Yılbaşı'nda ve Paskalya'da feribot kalkmaz.
My last big score before New Year's.
Yeni yıl öncesi son büyük vurgunum.
Coming home for New Year's?
Noel'de eve gelecek misin?
Come home for New Year's at least.
Hiç olmazsa, Noel'de eve gel.
He was Mr. July in last year's New York firefighters calendar.
- Geçen yılın New York itfaiyecileri takviminde Bay Temmuz idi.
So how was your New Year's?
Peki, yılbaşın nasıl geçti?
Well, I spent New Year's Eve with my family, which was actually very special.
Yılbaşı gecesini ailemle geçirdim, bu da aslına çok özel bir şeydi.
You guys, I had the most amazing New Year's.
Çocuklar, yılbaşımda başıma harika bir şey geldi.
I had a pretty amazing New Year's too.
Ben de oldukça harika bir yılbaşı geçirdim.
My wife and I are trying for a daughter. And on New Year's Eve, I think I got Angie pregnant.
Eşim ve ben bir kız çocuk sahibi olmaya çalışıyoruz ve sanırım yılbaşı gecesi Angie'yi hamile bıraktım.
How was your New Year's, sir?
Yılbaşınız nasıl geçti efendim?
As you know, on New Year's, I finally met my birth parents.
Bildiğiniz üzere, sonunda yılbaşında gerçek ailemle tanıştım.
I called Nancy on New Year's Eve at 3 : 42 A.M.
Yılbaşı gecesi sabah 3 : 42'de Nancy'i aramışım.
Times square on new year's eve, Rockefeller center around christmastime...
Yılbaşı arifesinde, Time Meydanı, yılbaşına yakın zamanlarda Rockfeller Merkezi,...
We've been married a year, but nothing's new in our sex life.
Evleneli bir yıl oldu ama seks konusunda hiçbir ilerleme kaydedemedik.
You liked him so much at that party, at the New Year's party.
Yeni yıl partisinde ondan çok hoşlanmıştın.
I knew the memory of our New Year's together would bring you back.
Birlikte geçirdiğimiz yılbaşının anısının seni bana geri getireceğini biliyordum.
Oh, yeah, one of my New Year's resolutions.
Evet benim de yeni yılda aldığım kararlardan biriydi.
Okay, for my New Year's resolution...
Tamam, yeni yılda aldığım karar...
It's a new year. Annie comes home tonight.
Bu akşam yılbaşı, Annie eve dönüyor.
Hey this is New Year's Eve!
Yılbaşı gecesindeyiz!
Let's start the new year's countdown.
Yeni yıl için geri sayıma başlayalım.