Newest tradutor Turco
1,202 parallel translation
My newest book.
En yeni kitabım.
This is my newest discovery.
İşte benim son keşfim.
Looks like the new kid in town is no match... for the unbeatable Gammas and their newest member...
Ve yenilmez Gamalar'ın yeni oyucusu...
Pennsylvania's newest multimillionaire is Wendy Fawcett.
Pennsylvania'nın yeni milyoneri, Wendy Fawcett.
So you're Haci's newest little star.
Demek Hacı'nın son gözdesi sensin.
Making a virtual tour of Capeside's newest B B.
Capeside'ın en yeni pansiyonu için sanal tur hazırlıyorum.
Everyone, meet Jeffrey, the newest member of the club of forgotten children.
Millet, unutulan çocuklar klubümüzün yeni üyesi Jeffrey ile tanışın.
Oh, this is the newest province of Petoria.
Burası Petorya'nın yeni toprağı.
This is the Beautiful People's Club, and you're our newest member.
Tabii ki. Burası Quahog Güzel İnsanlar Kulübü sen de en yeni üyemizsin.
Newest hot shot to come out of IASA astronaut training.
IASA astronot eğitimden çıkmış en yeni üstün yetenek.
I don't want a single puff tearing up the baby blues of TV's newest sensation.
Televizyonun yeni yıldızının bebek mavisi gözlerini sigara dumanıyla yaşartamam.
Are we having a problem with our newest piece of technology?
Yeni teknoloji parçamızla herhangi bir sorun yaşıyor muyuz?
There was nothing left to do..... but try to save the life of young Moac, my newest apprentice.
Yapacak hiç bir şey kalmadı,..... sadece yeni öğrencim genç Moac'ın hayatını kurtarabildim.
Now we're the newest members of the general population
Şimdi biz de genel nüfusun yeni üyeleriyiz.
Committing the oldest sins in the newest ways.
En eski günahları en yeni şekillerde işliyorlarmış.
Write he's America's newest rebel.
"O Amerika'nın en yeni asisi" yaz.
The drugs were found by the newest member on our force- -
Uyuşturucuyu ekibimize yeni katılan elemanımız buldu- -
To the newest cop on the force, baby!
Departmandaki en yeni polise, bebek!
The Lucid Dream is Life Extension's newest option.
Bilinçli Rüya, Bitmeyen Hayat'ın en yeni seçeneği.
Our newest member.
Yeni üyemiz.
Committing the oldest sins in the newest ways. At last we will face each other again, Sir Ulrich.
Eski günahları yeni şekillerde yapma sonunda gene karşılaştık sir Ulrich.
Since I'm the newest face and only witness,
Aleyhime iki şey var.
Say hello to our newest narc.
Yeni narkotiğimize merhaba de! .
Everyone, I would like to introduce you to the newest member of our furniture family.
Millet, sizlere tanıtmak istediğim şey... mobilya ailemizin en yeni üyesi.
Meet your newest client.
Yeni müvekkiliniz ile tanışın.
TO THE NEWEST MEMBER OF OUR FAMILY?
Ailemizin en genç üyesine.
You are now Meta-Chem pharmaceutical's newest security guard.
Şu anda Meta-Chem İlaç Şirketi'nin en yeni güvenlik görevlisisiniz.
But we got a little help from our newest member.
Ama en yeni üyemizden biraz yardım aldık.
- I think we've found our newest attraction.
- Sanırım insanların dikkatini çekecek kişimizi bulduk.
Bart, where's America's newest hero?
Bart, Amerika'nın yeni kahramanı nerede?
To the newest member of our crew... may all her desires be fulfilled except for one... so she'll always have something to strive for.
Mürettebatımızın en yeni üyesine... birisi hariç tüm arzuları yerine getirilebilir... bunun için daima çabalayacağı birşeyler olacak.
I, Eric Forman... your boyfriend... am Price Mart's newest employee of the month.
Erkek arkadaşın Price Mart'ın yeni ayın elamanıyım.
Please, say hello to the Institute's newest faculty member.
Lütfen Enstitümüzün yeni fakülte üyesine merhaba deyin.
It gives the newest arrival a bit more time to get some strength in her legs before the journey back north.
Bu, yeni varmışlar için bir parça zaman ve bacaklarına, kuzeye dönüş yolculuklarından önce, biraz derman gelmesini sağlayacak.
- Gentlemen, meet the newest and maybe most effective weapon in the bank robber's arsenal. -... after what happened in Dallas last week...
Beyler, banka soyguncusunun cephaneliğindeki en yeni ve belki de en etkili silahla tanışın.
Congratulations, Juwanna. You are about to become the newest member... of the Charlotte Banshees.
Az sonra Charlotte Banshee'nin... en yeni üyesi olacaksın.
Ronnie Dobbs. Our newest recruit. Thank you, Greg.
Ronnie Dobbs yeni üyemiz, toplu rehabilitasyona hoşgeldin.
America's newest billionaire...
Amerika'nın yeni milyarderi...
For school, dad. Um... the newest style of nikes every three months.
- Okul için, baba.
You've got to buy the newest model.
En son modeli almalısınız.
I want to introduce our newest friend on her first day!
Sizinle yeni arkadaşımızı tanıştırmak istiyorum.
It's the newest chair here.
Bu en yeni sandalyemiz.
You are the newest in my gang
Siz çetemin en yeni üyelerisiniz.
With the newest and best technoligy availible today.
Her şey en yeni teknik düzeyde.
Dearborn's newest mosque will be the largest in North America.
Dearborn'nun en yeni camii Kuzey Amerika'nın en büyük camii olacak.
Now, as the newest full partner of The Alliance, I feel confident that he will play a major part in shaping that policy.
Müttefikler'in tam ortağı olarak gelecek yıllarda bu politikanın şekillenmesinde büyük rol oynayacağına eminim.
Now, as the newest full partner of The Alliance, I feel confident that he will play a major part in shaping that policy for years to come.
Müttefikler'in tam ortağı olarak gelecek yıllarda bu politikanın şekillenmesinde büyük rol oynayacağına şüphem yok.
Say hello to the newest resident of Terminal City.
Terminal City'nin yeni sakinine merhaba deyin.
Meet Nathan, our newest, oldest med student.
Nathan ile tanışın. En yeni ve yaşlı tıp fakültesi öğrencimiz.
We're... equally happy to see everyone... with the exception of the newest arrival.
Biz de herkesi tekrar bir arada görmekten mutluyuz... Şu son gelen hariç.
And north park funland has just opened its newest ride,
Sev onu Pip.