Nichol tradutor Turco
154 parallel translation
Talk about being at the right place and time Ed Nichol was at the Niagara Air Force Base this morning and shot this :
- Çektin mi? Doğru zaman, doğru yer deyince, Ed Nichol bugün Niagara Hava Ü ssü'ndeydi :
In the Nichols Report piece... posted to 40 million Internet subscribers... it is claimed that you, Senator... were involved in a sexual imbroglio while in college.
Nichol'un 40 milyon internet abonesine... gönderdiği raporda... sizin, üniversite zamanında... seksüel bazı durumlarınız... olduğu yazılıdır.
First let me state... that I encourage every American... and every citizen on this planet to boycott... the Nichols Report.
Size söylemek isterim ki... Tüm Amerikan kamuoyunu ve bu gezegende... yaşayan her bir insanı... Nichol'un raporunu boykot etmesi için ayaklandıracağım.
You're Geordie, from Nichol Street.
Sen Nichol sokağından Geordie'sin.
- The Nichols gang...
- Nichol çetesi...
We can't stay clear of the Nichols boys forever.
Nichol çetesinden sonsuza dek kaçamayız.
One for the Nichols, and one for me.
Bir tane Nichol çetesi için, bir de benim için.
It has to be a message from the Nichols boys.
Bu Nichol çetesinden bir mesaj olmalı.
- The Nichols boys.
- Nichol çetesine.
- Is he the boss of Nichol Street?
- Nichol sokağının patronu o mu?
I was thinking we ain't never gonna earn enough to satisfy the Nichols boys and feed our own mouths.
Düşünüyordum da... asla Nichol çetesini tatmin edecek ve kendimizi doyuracak kadar... kazanamayız.
They weren't the Nichols boys.
Nichol çetesinden değillerdi.
- Then stay good and clear of Nichol Street.
- O zaman Nichol sokağından uzak durun.
You still say this isn't the Nichols boys?
Hala Nichol çetesinin yapmadığını mı söylüyorsun?
Arrest the Nichol Street gang.
Nichol çetesini tutukla.
You don't have to worry about Nichol Street for at least a week.
En az bir hafta Nichol sokağını dert etmeyin.
The history of the foil boards from our group was Brad Nichol grabbing this thing called an Air Chair and bringing it back from Maui.
Grubumuzdaki ekli tahtanın tarihi Brad Nicho'nun Hava Sandalyesi diye bir şey alıp Maui'ye getirmesiyle başladı.
Not so fast. Mr. Nichol.
O kadar hızlı değil.
You own the Heights, right?
Bay Nichol. Tepeler sizin değil mi?
To Caleb Nichol, the most generous man in Newport Beach.
Bunu sen basardın. Caleb Nichol'e. Newport Sahili'nin en cömert adamına.
Hailey Nichol!
Hailey Nichol!
You know, she's a Nichol.
O bir Nichol. O yerinde duramaz.
Or everybody knows no one throws a rager like Hailey Nichol.
Ya da kimsenin Hailey Nichol gibi parti veremediğini herkes iyi biliyor.
Caleb Nichol is, like, the Donald Trump of the West.
Caleb Nichol, batının Donald Trump'ı gibidir.
- Caleb employs thousands of people.
Caleb Nichol, binlerce insana iş veriyor.
Caleb Nichol owns the community.
Caleb Nichol de bu kasabanın sahibi.
Mr. Nichol.
Bay Nichol.
The ecological risk assessment backs up our claim that the land Caleb Nichol is planning to develop should be considered as wetlands.
Ekolojik tehlike değerlendirmesi de bizim iddiamızı destekliyor. Caleb Nichol'ün inşaat yapmayı düşündüğü alan sulak arazi.
Mr. Nichol, I'm sure your attorney here has already explained that it's only a matter of time before the state acquires the land by eminent domain.
Eminim avukatınız size çoktan açıklamıştır. Devletin o alanları istimlâk etmesi an meselesi.
Feel free to counter, Mr. Nichol.
İstediğiniz gibi mukabele edebilirsiniz Bay Nichol.
First thing she does is go after Caleb Nichol's grandson?
Okula gelir gelmez Caleb Nichol'ün torununa asıImak zorunda mıydı?
Your mom is seeing Caleb Nichol.
Annen Caleb Nichol ile görüşüyor.
After all their work on behalf of the Children's Hospital, if anybody deserves a Romantic Getaway for two, it's my mom and Caleb Nichol.
Çocuk Hastahanesi için yaptıkları onca şeyden sonra, eğer Romantik Kaçış Piyangosunu hakeden birileri varsa, bunlar annem ve Caleb Nichol olmalıdır.
Now that she's got Caleb Nichol in her pocket...
Ama Caleb Nichol'ü kafesledi.
Tell everybody that Caleb Nichol dumped me my husband's going to jail, and I have no place to live.
Herkese Caleb Nichol'ün beni sepetlediğini, kocamın hapse gireceğini ve kalacak bir yerim olmadığını anlat.
That's why Caleb Nichol hired you.
Bu yüzden Caleb Nichol seni tuttu.
Mr. Nichol, it's time for your speech.
Bay Nichol, konuşma sırası sizde. Bu taraftan.
- Lf Mr. Nichol doesn't appreciate you...
- Bay Nichol değerinizi bilmiyor... - Hayır.
HL Julie Cooper Nichol, CEO of the Newport Group.
Julie Cooper Nichol, Newport Group un CEO'su.
Well, I do have a couple of questions, Mrs. Cooper Nichol.
Benim bir kaç sorum olacaktı Bayan.
Our primary concern is, how will Caleb Nichol's potential indictment affect the roll-out of our development?
Bizim ilk endişemiz Caleb Nichol potansiyonel suçlaması bizim gelişimimizi nasıl etklier?
- Mr. Nichol.
- Bay Nichol.
- Well I wish it could have been the place that did it, not Caleb.
Keşke bu mutluluğun sebebi Caleb Nichol değil de,... bu yer olsaydı.
After all your mom's been through, she deserves a man like Caleb Nichol.
Başınıza gelen onca şeyden sonra annen Caleb Nichol gibi bir adamı hak etmişti.
We sold the restaurant to Caleb Nichol.
Aslında, restoranı Caleb Nichol'a sattık.
Then I guess Caleb is gonna make a fortune. Well, another fortune, right?
O halde, Caleb Nichol bir servet sahibi olacak.
So he's profiting from our loss. He's Caleb Nichol. That's what he does.
Demek, bizim kaybımızdan faydalanıyor.
He paid us a huge amount of money for that restaurant.
O, Caleb Nichol. Bu onun işi.
So he's profiting from our loss. He's Caleb Nichol.
Yani bizim zararımızdan kâr ediyor.
You're upset because she's marrying Dad.
O, Caleb Nichol. Babamla evlendiği için kızgınsın.
And for Caleb Nichol?
Peki ya Caleb Nichol için?