English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ N ] / Norms

Norms tradutor Turco

108 parallel translation
Medical banks. Compute, describe subject's physical age, using established norms as comparative base.
Sağlık bankası, tanımlanan kişinin fiziki yaşını istatistiksel normları baz alarak hesapla.
Strength, hearing, eyesight, all far above your human norms.
Güç, duyma, görme insan normlarının üzerinde.
We must bow to feminine norms... imposed by advertising... to earn recognition. "
"Takdir kazanmak için reklamlar tarafından dayatılan kadınsı normlara boyun eğmeliyiz."
( stepped-up production norms... and lowered safety standards have... a like effect ).
- -artan ürün normların- -... ve azalan güvenlik standartların... - -benzer bir etkisi var- -
He says I should adopt the norms of this country.
Bu ülkenin normlarına uyum sağlamam gerektiğini söylüyor.
I made a list of the norms that you / they should complete while they live in this house.
Burada yaşadığınız sürece uymanız gereken kuralların bir listesini yaptım.
the grandmother's norms were not norms they were cruel punishments.
Büyükannenin kuralları kural değil, acımasız birer cezaydı.
Reaction sequence corresponding to specified norms.
Tepkime öngörülen standartlara göre işliyor.
Comparing recorded norms to these current readings shows all his functions are just going crazy!
Kayıtlı normal değerleri... bu okumalarla karşılaştırınca, tüm işlevlerinin çıldırdığı görülüyor.
Maintained records on positronic matrix activity behavioural norms and verbal patterns.
Davranışsal ve sözel örneklerin, pozitronik matriks faaliyet... kayıtlarını tuttum.
You haven't mastered human cultural and behavioural norms yet?
Şu ana kadar insani davranış ve kültürel normlarda ustalaşmadın mı?
Tissue oxygenation is within norms. Hmm.
Doku oksijenlenmesi normal sınırlarda.
Before the society intervenes with its age old norms... marry this innocent one!
toplumun devreye girmesinden önce kendi yasitin eski normlarina... Bu masum bir evlilik!
But you won't understand these norms of life!
Fakat hayatın gerçeklerini anlamak istemiyorsun.
The compulsion is the result of a complex misplacement of values and a deviation from cultural norms and social mores.
Tutku ; yanlış şeylere değer verilmesi ve kültürel normlardan sapmakla oluşan, karmaşık bir şeydir.
Look. In Indian etiquette, before marriage... there are various rules and norms.
Hindistan'daki ahlak, Evlenmeden önce kurallar ve ölçü farklılığı vardır.
You know, I don't see any reason why freaks and norms can't get along.
Normallerle ucubelerin birlikte geçinememesi için bir sebep göremiyorum.
It's your fault. You didn't teach your kids the family norms now you are misbehaving.
Bu senin hatan, çocuklarına aile saygısını öğretmemişin.
We live by certain norms.
Bizim belli kurallarımız var.
" One must respect social norms.
" Toplum kurallarına uymak gerekir.
Good Mr. Fahd, your moral values are almost all within the norms and you have a good condition.
Sonuçları normal ve fiziksel eğitim koşulları iyi.
After centuries of hiding their bodies, women now have to abide by the norms.
Yüzyıllarca bedenlerini sakladıktan sonra, kadınlar artık normlara göre hareket etmek zorundalar.
I don't conform to typical high-school norms.
Ben tipik lise normlarına uymuyorum.
( Technician types ) I've divided the photo into segments, removed the disguise and rebuilt the original image based on male physiological norms.
Fotoğrafı parçalara böldüm, peruğu kaldırıp asıl görüntüyü erkek yapısına göre yeniden canlandırdım.
For the maintenance of societal norms, regular sexual release... can be viewed as a necessity for men.
- SosyaI normIarın devamı için düzenIi seks erkekIer için.. .. bir ihtiyaçtır.
They told me it was in line with the norms.
Bana arabanın trafik kurallarına uygun olduğunu söylediler.
Medium size, French norms.
Orta boy. Fransız normlarında.
Maggoty little norms like you.
Senin gibi küçük solucanlar.
Metzger was making some point about normal people following social norms
Metzger, normal insanların sosyal normları izlediğini anlatmak istiyordu.
Radiation levels within norms.
Radyasyon seviyesi normal.
Radiation levels within norms.
Radyasyon normal seviyede görünüyor.
Then he goes on and says, " my next partners were boys my own age, all of which sexual relations, probably being within norms for my age.
Sonra şöyle devam ediyor, sonraki partnerlerim yaşıtım erkeklerdi. Tüm bu cinsel ilişkiler, muhtemelen yaşımın gereğiydi.
Their norms are based on chauvinism, nationalism och egotism.
kuralları, şövenizm, milletçilik ve egoizm üzerine kurulu.
[Faliure to conform to social norms with respect to lawful behaviours]
[Yasal Davranış Açısından Toplumsal Değerlere Uymama]
That's against all maritime norms.
Bu bütün denizcilik kurallarına aykırıdır.
- Prison norms are quite clear.
- Hapishane kuralları çok açıktır.
Children stray from the human norms.
Çocuklar insan normlarından uzaktırlar.
What is a child, an initial phase of a human being who lives without any concept of norms?
Peki "çocuk", hiçbir norm kavramına bağlı olmadan yaşayan, insan öncesi bir safha mıdır?
Notice a distinct prognathous jaw, wool like hair... and the auricular angles far lower than human norms.
Son derce farklı alt çene ve saç gibi olan kıvırcık yüne dikkatinizi çekerim... ve ayrıca kulak açılarının insandan çok daha alçak olduğuna...
you have a history of standing up to social norms.
Sosyal normların karşısında duran bir geçmişin var.
According to most accepted social norms a person should not drink alone after 10 p. M unless they have a good excuse.
Genel sosyal kurallara göre birinin akşam 10'dan sonra tek başına içmesi için iyi bir sebebi olması gerekir.
Climate readings overall are within human norms.
Tüm iklim okumaları insan normu içinde.
Just school, exams, papers on polycentric cultural norms.
Okul, sınavlar, kültürel normlar üzerine ödevler. Sanırım seni sıkıImaktan kurtardım.
- below the radar of the norms.
-... bir gizli topluluk oluşturduk.
- The norms?
- Normlar mı?
Yeah, well, norms aren't supposed to be smart.
Evet. Standart kişiler akıllı olmamalılar.
Norms?
Standart kişiler mi?
And I think that's the dramatic change that was affected by the printing revolution That all of a sudden the emergence of a new reading public the emergence of an undisciplined reading public which were not subject to the same norms of reading or
Ve sanıyorum bu çarpıcı değişim, matbaa devriminin etkisiyle olmuştur. Okuyan yeni bir halkın, geçmişteki okuma normlarına ya da bilgi normlarına tabi olmadan, disiplin altına alınmadan okuyan yeni bir halkın aniden ortaya çıkması...
Societal norms are being completely abandoned.
Toplumsal kurallar tamamıyla yıkıldı.
This PACS is about aspiring to norms so it makes the norm's keepers more rigid.
Kamu ve Toplum Hizmeti Örgütü toplumsal modelleri kendisine amaç edinmiştir böylece model muhafızlarını değişime kapalı gösterir.
Forgot family norms?
Aile kurallarımızı unuttun mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]