Or was i tradutor Turco
9,616 parallel translation
Did they take Alice and the red-haired lad? Or was it the man who tried to blow my head off last night? Or maybe they are in it together?
Alice'i ve kızıl saçlı çocuğu aldılar mı yoksa bunu yapan dün gece beynimi uçurmaya çalışan şu adam mıydı yoksa hepsi bu işte beraberler mi.
Without an evaluation, I didn't know if Brandi was suffering from PTSD or a traumatic brain injury or both.
Muayene yapmadan Brandi'de travma sonrası stres bozukluğu ya da travmatik bir beyin sıkıntısı ya da ikisinin birden olduğunu bilemezdim.
I didn't know where I was or if I was even going in the right direction.
Nereye gittiğimi ya da... doğru tarafa mı gidiyorum onu bile bilmiyordum.
I was only supposed to be here for a night or two, so...
Burada bir iki gece kalmam gerekiyordu ama...
I can't tell if it was Vijay or someone else.
Ben onun Vijay veya başka biri olduğunu bilemem.
Well, I didn't. But she was dirty, Cyrus. It was gonna come out sooner or later.
Ben yapmadım ama kadın kirliyse eninde sonunda ortaya çıkardı Cyrus.
And like it or not, those were the only friends I was gonna have until this whole thing was over.
Beğensem de, beğenmesem de, Bu iş bitene kadar sahip olacağım arkadaşlarım sadece onlardı.
Every time I run into you, you tell me whatever shady thing just went down was about the greater good or that it didn't happen or this, that, or the other, but a crime was committed here, and I'm going after her for it.
Ne zaman karsılassak yaptıgın saibeli islerin ya iyi bir amac icin oldugunu ya da oyle bir seyin gerceklesmedigini ya da benzeri bir sacmalık anlatıyorsun ama burada bir suc islendi ve bu suc icin onun pesine dusecegim.
I was sparring with Jay Glazer the other day and he punched me in the head hard at least five or 10 times.
Geçen gün Jay Glazer'la tartıştım ve kafama beş on kere yumruk attı.
I was not a perfect husband or father. Yeah.
Evet.
Kept saying I was a spy or something.
Ajan falan olduğumu söylüyordu.
So you can either pout about it... or you can embrace it and prove to everyone I was right when I said I saw something special in you.
Yani ya dudak bükmeye devam edersin ya da bunu sahiplenip haklı olduğumu gösterirsin sende özel bir şeyler gördüğüm konusunda.
I can't tell if it was meant for him or for you. Awesome.
- Hanginiz için söylendiğini bilmiyorum.
And after, I don't know, ten dodges or something... when I was eight or nine... he gave me the baton, and that's the reason why I'm here.
10 keze yakın batondan kaçtıktan sonra 8-9 yaşlarındaydım bana batonu uzattı burada olmamın sebebi de bu.
Oh. I'd already been caught trying to bribe the principal, but believe it or not, I was still trying to think of a way to get Luke that award.
Müdüre rüşvet vermeye çalıştığım anlaşılmıştı ama ister inanın ister inanmayın hâlâ o ödülü Luke kazansın diye bir yol düşünüyordum.
I have been listening to Elizabeth Keen describe the work of your task force, and I have many questions, but it's safe to say there's only one I need to put to you, and that question is, as her boss, can you tell me if Agent Keen was on that boat, the Phoenix, in her official capacity as an FBI agent, or was she there, as appears far more likely to me, for personal reasons that had nothing to do with the work of your task force and the FBI?
Görev gücünüzün yaptığı işi açıklarken Elizabeth Keen'i dinliyordum ve çok sorum var ve bu soruları sadece size sormam gerektiğin söylemek güvenli olur ve bu soru da, patronu olarak Ajan Keen'in o gemide, Phoenix'de resmi hüviyetli FBI ajanı olarak mı yoksa, bana öyle geldiği gibi, görev gücünüzün ve FBI'ın hiçbir ilgisi olmayan kişisel nedenler ötürü mü orada olduğunu söyleyebilir misiniz?
Well, that means that the attacker was either angry or saw Clay as a threat.
Bu da demektir ki saldırgan ya sinirliymiş ya da Clay'i kendine tehdit olarak görmüş.
I don't know, you call it what you want to. It was people who are recreating or are continuing the crimes committed by notorious killers from the past.
Adına ne derseniz deyin bunlar geçmişte yaşayan ünlü katillerin işlediği cinayetleri yeniden canlandıran ya da devam ettiren insanlardı.
I didn't know if he was dead or had abandoned me.
Öldü mü yoksa beni mi terk etti bilmiyordum.
I know his family left town around the time Theo was nine or ten, his older sister died in an accident when he was eight.
Theo dokuz ya da on yaşındayken ailesinin kasabayı terk ettiğini ve o sekiz yaşındayken ablasının bir kazada öldüğünü biliyorum.
I can't see who it is or who it was.
Kim olduğunu göremiyorum.
It was like, five or six, I think.
Beş-altı tane falandılar galiba.
Gibbs, I don't know how or why, but it looks like our missing painting was witness to two murders.
Gibbs, neden ve nasıl olduğunu bilmiyorum ama kayıp resmimiz iki cinayetin de görgü tanığı.
Whether my deals fell through or not, I believed in what I was selling.
Yaptığım anlaşmalar düzgün gitsin ya da gitmesin sattığım şeye her zaman inandım.
I was expecting a thumb drive or an e-mail link.
USB bellek ne bileyim bir e-posta linki falan bekliyordum.
About two or 3 weeks into Kathie being gone, I was really angry.
Kathie'nin kaybolmasından 2 ya da 3 hafta sonra... gerçekten çok sinirliydim.
Because I knew, based upon whether it was the inconsistent statements or, you know, the prosecutors, or the cops, that there was something more here.
Çünkü tutarsız beyanatlara veya savcılara, polislere bakınca... bunun ötesinde bir şey olduğunu anlıyordum.
I had nothing to do with what happened to her, except very, um, obliquely or whatever you would... It was a bad marriage and that was at least half, probably a lot more, my fault.
Ona olanlarla benim hiçbir ilgim yok... sadece dolaylı olarak ya da nasıl derseniz... kötü bir evlilik yaşamış olmamız ve bunun yarısının... benim hatam olması dışında.
I was astonished that they were putting all this together that I did it or I caused it to be done.
Bunu benim yaptığımı ya da buna sebep olduğumu düşünmeleri beni hayrete düşürdü.
To see if I could get away with it, or whatever it was.
Herhalde bundan kurtulabilecek miyim diye bakmak istedim.
At the start, what I felt in my gut was, it was a murder because he had to get rid of the evidence by cutting him up and throwing him in the Gulf or whatever.
Başlangıçta içgüdüsel olarak hissettiğim... bunun bir cinayet olduğuydu, çünkü onu doğrayıp... parçalarını körfeze atarak kanıtları yok etmek istemişti.
Based solely on lividity, I'd say that the body was there four or five days before being discovered.
Morluk düzeyine bakılırsa, ceset, bulunmadan 3-4 gün önceden beri oradaymış.
I never once felt remorse for the things I've done or took any of the help that was on offer for me.
Yaptığım şeyler ya da bana teklif edilen herhangi bir yardım için bir kez bile pişmanlık hissetmedim.
So I'm just trying to figure out whether it was a boyfriend... or whether it was just some random roll in the hay.
Anlamaya çalıştığım onun erkek arkadaşı mıydı yoksa günlük sıradan bir ilişki miydi?
But I guess it was just a dream or a hallucination.
Ama sanırım bir rüya ya da halüsinasyondu sadece.
And I was thinking, if I were Sand Demon and I were attacking a speedster on two fronts, I would probably want to slow you down, like, by using a concussive bomb - or something like that.
Biraz düşündüm, Kum Şeytanı ben olsam ve bir Hızcı'ya iki kademede saldıracak olsam... seni yavaşlatmak için mesela sarsıntı bombası gibi bir şeyler kullanırdım.
Perhaps I was delusional for believing that you might Exercise restraint or possibly even reconsider Taking condà © into your bed.
Belki hayal görüyordum, Conde'yi yatağına alabileceğini bunu düşünebileceğini bile senden beklemiyordum.
I mean, do you think it was just a one-off or...?
Sence tek seferlik bir ilişkimiydi yoksa...
But I was thinking at the end if you wanted to come and visit the set and we could finally think about getting a headstone for Dad, or, you know, at least figure out what to do with his ashes.
Ama düşündüm de, çekimin sonunda seti ziyaret etmek istersen... Sonunda babama bir mezar taşı almayı düşünebiliriz. Veya en azından külleri ne yapacağımıza karar veririz.
And so! According to Article 4, Mr. Cha's favorite contract rule, I must truthfully report to you, without leaving out or hiding anything, everything that has occurred while Shin Se Gi was here for the past two days.
Anlaşmanın en sevdiğin 4. maddesi 2. fıkrası uyarınca hiçbir şey ekleyip çıkarmadan, son iki günde Shin Se Gi'yle olan her şeyi anlattım.
Se Gi was... or Cha Do Hyun, I think you were abused by someone.
Se Gi... Yani, sen... Biri tarafından suistimal edilmiş olmalısın.
But there was never a time I was having a hard time or uncomfortable.
Yine de, bu beni hiç rahatsız etmemişti ya da sıkıntı vermemişti.
I was going to be the first one to find out about my sister's past... to see if I should tell her about it or not.
Ona söylemeli miyim ya da söylememeli miyim görmek için kız kardeşimin geçmişini öğrenen ilk kişi ben olacaktım.
I thought it was a neighbor's kid or some kind of animal.
Komşunun çocuğu yada Bir hayvan gördüğünü sanmıştım.
And if it ever gets out that he was here, if it ever turns up on the news or online or anywhere ever, that Marcus Walker, candidate for mayor, was here, then I'm going to ask my questions, and I will get answers, because I am someone who gets answers to my questions.
Eğer Belediye Başkan adayı, Marcus Walker'ın burada olduğu online yada başka herhangi bir ortamda haber olursa ve bir şekilde burada olduğu ortaya çıkarsa o zaman bende bazı sorular sormaya başlarım ve ben, bana birinin benim sorularıma cevap vermesini isterim.
I was, but then a story broke about a young naval officer who had been raped, and now the only thing people want to ask me about is whether or not my husband is going to intervene on her behalf.
Tecavüz edilmiş genç bir deniz subayı hakkında çıkan hikayeden önce yapacak birşeyim yoktu. Şimdi buradaki insanlara bir şey sormak istiyorum kocam yada değil, bu olaya müdahale etmek onun adına müdahale etmek demektir.
And I guess it was on TV or whatever.
Sanırım televizyona çıkmıştı.
I must have had 10 or a dozen meetings, including the ones in our office where Douglas was usually there, and the ones in, in Nick's office.
10 ya da 12 toplantı yapmış olmam lazım, bazıları genelde Ben mi? Douglas'ın olduğu ofisteydi.
Whether you know it or not, I have never done anything that was not in your best true interests.
İster inan ister inanma çıkarlarına ters düşecek bir şey yapmadım.
~ Hm. ~ I was thinking the pink or the blue?
Pembeyi mi yoksa maviyi mi seçsem diye düşünüyordum.
And then I got there, the reality was anything but romantic, noble or even good.
Ama sonra gerçeğin hiç de o kadar romantik onurlu ya da iyi olmadığını anladım.
or was it 43
or was 73
was it 1813
was it nice 29
was it a 18
was it worth it 132
was it fun 48
was it me 31
was it something i said 48
was it good 112
or was 73
was it 1813
was it nice 29
was it a 18
was it worth it 132
was it fun 48
was it me 31
was it something i said 48
was it good 112
was it you 219
was it bad 29
was it that bad 22
was it good for you 18
was it not 62
was it hard 20
was it true 23
was it an accident 37
was it him 59
was it her 21
was it bad 29
was it that bad 22
was it good for you 18
was it not 62
was it hard 20
was it true 23
was it an accident 37
was it him 59
was it her 21
was i talking to you 16
was i 265
was i wrong 60
was i supposed to 23
was i right 39
was i good 24
ines 33
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i know 63170
was i 265
was i wrong 60
was i supposed to 23
was i right 39
was i good 24
ines 33
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i know 63170
irene 487
ivan 848
i lost my mind 16
i don 542
iris 595
i love you 17750
idea 68
it's fine 7136
i love my sister 16
ideal 20
ivan 848
i lost my mind 16
i don 542
iris 595
i love you 17750
idea 68
it's fine 7136
i love my sister 16
ideal 20