Orthodox tradutor Turco
350 parallel translation
- Orthodox people!
- Ortadoks cemaatı.
For our Father Tsar, for our Motherland, for Orthodox faith, let's fight.
Babamız Çar için, Anavatanımız için Ortodoks inancımız için, haydi savaşalım.
'But the Tsar bears no malice against the citizens,'shopkeepers and orthodox Christians of Moscow,'and in no way holds them responsible.'
Fakat Çar halkına, dükkan sahiplerine ve Moskova'nın Ortodoks Hıristiyanlarına kötülük beslemiyor ve hiç bir şekilde onları sorumlu tutmuyor.
The state's attorney's office has the right to demand... orthodox conduct of this hearing.
Savcılığın bu oturumun kurallara uygun olarak yapılmasını talep hakkı var.
Mr. Faxon, we certainly intend to follow... orthodox procedure in this board of pardons.
Bay Faxon, biz de kesinlikle bu af kurulunun kurallara uygun bir süreç izlemesi niyetindeyiz.
That's not a very orthodox sentiment.
Bu pek ortodoks davranışına benzemiyor.
I do not recognize the Orthodox Tsar in his pagan actions!
Putperest eylemler içinde olan bu Ortodoks çarı tanımıyorum!
My father was very orthodox.
Babam çok dindar biriydi.
Are you an orthodox priest?
Ortodoks papazı mısınız?
I don't mean you have to be Orthodox or believe in heaven and hell and purgatory and things.
Ortodoks olmalısın ya da cennet, cehennem, araf gibi şeylere inanmalısın demiyorum.
This isn't an orthodox procedure.
Bu alışageldiğimiz bir yöntem değil yalnız.
He is of the Orthodox faith himself.
Kendisi Ortadoks inancında.
That belongs to His Beatitude... the Greek Orthodox Archbishop of Cyprus.
Ah, o. Kıbrıs'taki Yunan Ortodoks Başpsikoposu'na ait.
On the Orthodox clergy.
Ortadoks din adamlarının.
We seem to have drawn a blank with orthodox methods.
Geleneksek yöntemler başarısız olmuş gibi görünüyor.
What are you, an orthodox coward?
Peki sen nesin, tescilli korkak mı?
Orthodox Christians, lovers of truth.
Ortodoks Hristiyanlar, gerçek sevdalıları.
We collaborate with people who come from Marxism from orthodox Marxism, the Marxism which is regarded as the historical axis with those who reason with old values and with the peronists revolutionary groups.
Tarihin ekseni olarak kabul edilen Marksizmden, ortodoks marksizmden gelen kişiler ile eski değerlere önem verenlerle.. ... ve peronist devrimci gruplarla işbirliği yapıyoruz.
" At Tefaia, on 8 / 4 / 1970, before me, Police Officer of Mesohorio, turned up Sofia Goussis, wife of Kostas Goussis, 35 years old, housewife, Christian Orthodox, and voluntarily confessed the following :
" Tefaia'da, 8 / 4 / 1970'te, benden önce, Mesohorio'nun Polis Memuru, 35 yaşında, evhanımı, Hıristiyan Ortodoks, Sofia Goussis'u, Kostas Goussis'un karısını, ortaya çıkardı... ve O gönüllü olarak aşağıdaki itirafı yaptı :
The so-called "orthodox" ones?
Ortodoks diye adlandırılanlar mı?
Greek-Orthodox...
Yunan-Ortodox...
Promoted general, he was to lead, despite opposition from more orthodox colleagues, a second Chindit expedition to the interior.
Terfi eden general, ortodoks meslektaşlarının muhalefetine rağmen içerilere ikinci bir Çindit seferi düzenleyecekti.
Holy Sinod of the Serbian Orthodox Church, sentence your Bishop, Petar I Petrovic!
Kutsal Sinod ve Sırbistan Ortadoks Kilisesi, kararı Piskopozunuz, Petar I Petrovic!
Are you orthodox Christians?
Ortodoks Hristiyan mısınız?
His mother was Catholic, father an Orthodox Jew.
Annesi Katolik, babasï Ortodoks Yahudi.
When you wrote from Greece, you were telling me about the mosaics in the orthodox churches.
Yunanistan'dan yazdığında, ortodoks kilisesindeki..... mozaiklerden söz etmiştin.
Greek Orthodox.
Yunan Ortodoks.
Greek Orthodox.
Yunan Ortodoks mu?
I'm a Greek Orthodox too... suddenly.
Ben de Yunan Ortodosk'um bir anda.
Many centuries later this small Greek Orthodox shrine was erected on his front porch.
Yüzyıllar sonrasında bu küçük Yunan ortodoks mabedi mağara girişine eklendi.
He belonged to the Orthodox Church,
Ortodoks kilisesi üyesiydi,
You presumed to take the place of the Orthodox Church!
Ortodoks Kilisesi'nin yerini almaya cüret ettin!
Our Orthodox victory shall go on!
Ortodoks zaferimiz devam edecek!
It may not be too orthodox, but I'm not gonna let this RaShaam off without sticking it in his ear.
Pek ortodoksça olmayabilir ama bu işi Rashamm'ın canını sıkmadan yapamam.
However, this soul does not exist ab initio as orthodox Christianity teaches.
Ama, kurallara sadık Hıristiyan öğretisinin aksine... ruh, ezelden beri varolamaz.
- That's not orthodox wrestling.
- Alışılmış bir güreş değil bu.
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received.
Onun hakkında tüm bilinen... 'Bir Yaz Gecesi Rüyası'nın... Ortodoks uyarlamasında Puck rolünde oynayan Avrupa Yahudi'si... bir aktör olan Morris Zelig'in oğlu olduğuydu.
According to orthodox customs of wedding, which are in respect to Sofija`s good father attended highest church representatives,
ortodoks geleneklerince, gelinin iyiliği için babası, kiliseyi temsilen törene katıldı
He's orthodox, you know.
Dindar birisi.
Do you know the Orthodox Church by Lincoln Park? Father Duchinsky.
Lincoln Parkında Peder Duchinsky'nin çalıştığı bir Ortodoks kilisesi var.
I am Christian Orthodox!
Ortodoks bir hıristiyanım.
- By the Greek Orthodox cemetery?
- Yunan Ortodoks mezarlığının yanında?
Once upon a time, long ago an old monk lived in an orthodox monastery.
Bir zamanlar, çok uzun yıllar önce..... bir Ortodoks manastırında yaşlı bir keşiş yaşarmış.
It'll probably never go any deeper than the more orthodox elements.
Bu konu muhtemelen bir kaç ortodoks öğeden çok daha derine gitmeyecek.
You try divorcing a Greek Orthodox gangster.
Kolaysa, Yunanlı, Ortodoks bir gangsterden sen boşan.
But would the Catholic God truly give... that money back to our Orthodox God?
Fakat katolik Tanrı acaba gerçekten o parayı bizim ortodoks Tanrı'ya geri verir miydi?
My training has been very orthodox - uh, very traditional.
Benim eğitimim çok geleneksel ve Ortodoks eğitimi üzerine oldu.
Today, Chief Convoy led our army and wiped out many from the orthodox clans.
Bugün, O 8 büyük klandan... bir çok süprüntüyü bölgemizden defettik
I agree that these two are evil and deserve what's coming to them, but we are orthodox clans.
Bu ikisinin en ağır cezayı hakkettiklerini biliyorum Ama doğrucu bir klan olarak...
Where from if not from the tempter of orthodox people, my Goodness the wealth came to him?
Sadece şeytan... Tanrım!
Like a lot of Jewish families, it went in all sorts of directions. There were sectors that were super-Orthodox.
Nightline'ın hep olağan şüphelilerle ilgilenmesinin sebeplerinden biri, kişinin televizyon çerçevesi içinde ne anlatmak istediğini anlatabilmesidir.