Over and over and over again tradutor Turco
3,074 parallel translation
Just send it over and over and over and over again.
Baştan ve baştan ve tekrar baştan yolla.
And the whole thing... It just starts over and over and over again.
Sonra tüm bunları tekrar tekrar baştan yaşıyorum.
Why don't I go back outside, and we can start this over again?
Dışarı çıkıp gelsem ve bu konuşmaya tekrar başlasak?
Would he listen to your voicemail messages over and over again just so he could hear the sound of your voice?
Sesini duyabilmek için sesli mesajlarını tekrar tekrar dinler miydi?
Well, at least it's over and you will never have to go out with him again.
Eh, en azından bitti ve bir daha asla onunla randevuya çıkmana gerek kalmayacak.
I'm not coming inside until she sees me on TV and falls in love with me all over again.
O kadın beni televizyonda görüp bana tekrar âşık olana kadar içeri gelmiyorum.
It's pretty neat. You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up.
Bir uçak var, ona biniyorsun 20 saniye boyunca neredeyse dümdüz yukarı çıkıyor sonra da sanki çarpacakmış gibi yere iniyor ve bunu hiç durmadan sürekli yapıyorlar kaç kez kustuğunu umursamıyorlar bile.
I think about mom... And I just get angry all over again.
Annemi düşünüyorum ve yine sinirleniyorum.
He gets confidence notes over and over again and doesn't really change anything.
Sürekli ikaz ediyorlar, fakat hiçbir şey değişmiyor.
So it seems to permeate throughout NASA... this number 33... over and over again, and the fact that connected to
Yani NASA bu 33 rakamını sürekli tekrar ederek kullanıyor.
The whole cycle begins over again, and a new galactic megastorm is born.
Tüm döngü yeniden başlar. Ve yeni bir galaktik büyük fırtına daha doğar.
It's the same text message over and over again.
Aynı mesaj ardı ardına geliyor.
You may show yourselves out, once the performance is over, and then, please, never call again.
Müzik sona erince eve kendi başınıza dönersiniz. Lütfen bir daha gelmeyin.
Only Maggie I know is the one standing right here in front of me - - the one who saved my butt more times than I can count, and put her own life on the line for the 2nd Mass over and over again.
Tanıdığım tek Maggie, burada tam karşımda duran- -... kıçımı sayabileceğimden çok fazla kez kurtarmış olan ve hayatını 2.Bölük için tekrar ve tekrar tehlikeye atan kişi.
Over and over again, you poke at my wounds!
Sürekli yarama tuz basıp durdun!
She just yelled, "Shut up, shut up," over and over again.
"Sadece" Sus, sus " diye bağırdı, tekrar tekrar.
I gave you a warning. You do that again and the fight's over.
Bir daha yaparsan maçı bitiririm.
if word gets out that we have a dead guy in this house no ones ever going to come over and have sex with us ever again
Eğer evimizde çlü bir adamın olduğu duyulursa bir daha kimse evimize gelmez ve bizimle sevişmez
You took me out of jail, and it's like I'm a prisoner all over again.
Beni hapishaneden kurtardın ama burada da mahkum gibiyim.
After 11 weeks of competition, where each of you has really proven yourselves over and over again, tonight, one of you is going to win a seven-episode guest starring role on Glee.
On bir haftalık bir yarışmanın ardından, her biriniz gerçekten..... kendinizi tekrar kanıtladınız. Bu akşam biriniz, Glee'e yedi bölüm oynama hakkı kazanacak.
He kept sweeping it past my face, over and over again.
Silahı defalarca yüzümün önünde gezdirip durdu.
Diddy would never put up with this, so we're gonna have to do this over... and over again... until somebody... gets it right.
Diddy siz bu işi düzgün yapana kadar tekrar tekrar pratik yapacağız.
Watching him die over and over again... Won't bring your husband back.
Tekrar tekrar ölüşünü seyretmek kocanı geri getirmeyecek.
They're all the same- - 5296 over and over again.
Hepsi ayni ; Sürekli 5296.
Over and over again. What is this all about?
Darbe darbe üstüne bu işlerin aslı ne?
I studied each case over and over again, but I failed to come up with a viable theory as to how he chooses his victims.
Davayı tekrar tekrar inceledim ama kurbanlarını neye göre seçtiğini bir türlü bulamadım.
And the hole in your heart gets ripped open all over again- - just like when you hear about another "possible lead."
Ve kalbindeki tüm boşluk yeniden açılıyor. Tıpkı bir başka "muhtemel ipucu" olduğunu duyduğun zamanki gibi!
Hand him over and we all safe again.
Onu teslim edersek, hepimiz güvende olacağız.
Sabrina, get over here and help me drink these margaritas or it'll be your fault if I drunk-dial my A.A. sponsor again.
Sabrina, buraya gelip şu margaritaları içmeme yardım et yoksa senin yüzünden yine alkol danışmanımı sarhoş kafayla arayacağım.
And second, it'll be all over the local papers again.
Ve ikincisi : yeniden yerel gazetede çıkacak.
And if you live long enough, it happens over and over again.
Ve eğer yeterince uzun yaşarsan, bu tekrar tekrar olacak.
Kevin asked if I would come over again and help out today.
Kevin uğrayıp sana yardım etmemi istedi.
Coming over here again, caring for me and the child. Kevin's fortunate to have a friend like you.
Buraya tekrar gelip bana ve çocuğa göz kulak olduğuna göre senin gibi bir arkadaşı olduğu için Kevin çok şanslı olmalı.
And the more he becomes the little man I know today, the more I know I would do it all over again.
Nasıl bir delikanlı olmaya başladığını gördükçe her şeyi sil baştan yaşayabileceğimi biliyorum.
We'll just reintroduce ourselves and our cupcakes to Martha and impress her all over again, even though I'm wearing a necklace that I hate.
Kendimizi ve keklerimizi Martha'ya tekrar tanıtıp, onu yeniden etkileyeceğiz. Nefret ettiğim bu kolyeyi taksam bile...
And to remember them is like living through them all over again.
Ve olanlari yeniden hatirlamak hepsini tekrardan yasamak gibi.
Is this the tsunami she unleashed when she went, and all of us still flailing in her wake, trying to put her together in the wreckage, and her slipping away from us, over and over again,
O çekip gittikten sonra oluşan tsunami mi yoksa bu? Onun canlanması ile boğuşan,... enkazın içerisinde onu birleştirmeye çalışan bizler. Tam biz onun yüzünü görmeye başlamışken,... bizden tekrar ve tekrar sürekli uzaklaşan?
And now I have to start over again, all while living next to the cast of "district 9."
Üstelik de "Yasak bölge 9" oyuncularına bitişik yaşarken.
Then morning comes, you get dressed, come to work, and do it all over again.
Sabah kalkıyor, giyinip işe geliyor tekrar yapıyorsunuz.
When the same thing keeps happening over and over again...
Aynı şey tekrarlanıp duruyor.
The bird kept flying into the window over and over again until it dropped.
Kuş düşene kadar tekrar tekrar cama vurdu durdu.
Well, according to my father's lawyer, the prison is surrounded by so much press that daddy doesn't want me to come out there and be exploited all over again.
Babamın avukatına göre : Cezaevinin etrafında çok fazla basın varmış ve oraya gidip tekrar istismar edilmemi istemiyormuş.
If they could keep hold of their victims, feed off their time energy over and over again...
Eğer kurbanlarını ellerinde tutabilselerdi,... tekrar tekrar zaman enerjilerinden beslenebilselerdi...
They said I had to stay here and say it all over again to you guys before I could leave. - Yeah.
Burada kalmam gerektiğini ve gitmeden önce onlara anlattıklarımı size de anlatmam gerektiğini söylediler.
Every time, it's someone new, who's been given the file and who wants to "empathise" all over again.
Her seferinde, yeni birisi oluyor, elinde dosya ve..... herşeyi yeniden duymak isteyen biri.
Over and over again.
Tekrar tekrar.
You cannot keep doing this over and over again.
Bunu sürekli yapıp duramazsın.
Well, uh, insanity... doing the same thing over and over again and expecting different results.
Delilik... aynı şeyleri tekrar terkrar yapıp farklı sonuçlar beklemektir.
Now the blackmailer knows you have cash, and they will milk you over and over again.
Şantajcı paran olduğunu biliyor artık ve seni tekrar tekrar sağacaklar.
And we just got to start all over again.
Her şeye yeniden başlamak zorunda kalırız.
Maybe she threw him up in your face and it was like Cheryl all over again, and you were humiliated Chris so you forced her to have sex with you and now you're trying to pin it on Jake Rearden!
Belki de ondan vazgeçmedi, sonra Cheryl'de olduğu gibi hissettin. Ve aşağılandın, Chris. Sen de onu sevişmeye zorladın.