Owe tradutor Turco
19,912 parallel translation
Um, for what it's worth, you don't owe anyone an apology.
Ne pahasına olursa olsun kimseye bir özür borçlu değilsin.
You owe me this.
Bunu bana borçlusun.
I owe you one.
Sana borçlandım.
I'd say I still owe you a few.
Hala sana birkaç şey borçluyum.
I held up my end, and now you owe me some answers.
Üzerime düşeni yaptım ve şimdi bana bazı cevaplar borçlusun.
You owe me that.
Bana bunu borçlusun.
You know you... you don't owe me anything.
Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
- Mm-hmm. You owe me a drink.
Bana bir içki borçlusun.
And you still owe me one for my birthday.
Doğum günüm için de bir tane borçlusun.
Look, Maurice, you owe me a favor.
Dinle, Maurice, bana bir iyilik borçlusun.
To what do I owe this honor?
Bu şerefi neye borçluyum?
I owe you a nice dinner when I get back.
Geri döndüğümde sana güzel bir yemek ısmarlarım.
I owe you!
Sana borçluyum!
That's right, but... I can't owe a debt to a dead man.
Haklısın ancak bir ölüye borçlu olamam.
I owe him everything.
Her şeyi ona borçluyum.
How much do I owe you, honey?
Sana borcum ne kadar tatlım?
My bike's screwed up, and you're going back because you owe. And now you owe a hell of a lot more.
Mecbur oldugun icin doneceksin zaten ama su an cok daha feci mecbursun.
You owe me, and you owe him.
Bana ve ona borçlusun bunu.
I think I owe you an apology.
Sanırım sana bir özür borçluyum.
Look, I know you feel like you owe us for what we did but...
- Kendini borçlu hissettiğini biliyorum -
I owe nothing.
- Bir halt borcum yok.
Keep it... as part of the debt I owe you for bringing me here.
Sende kalsın beni buraya getirdiğin için sana olan borcumun bir kısmının karşılığı olarak.
You owe me.
- Bana borçlusun.
I owe it to her not to give up.
- Ona da pes etmemeyi borçluyum.
I owe him my life.
Ona hayatımı borçluyum.
Isabella, we owe you an apology.
Isabella, sana bir özür borçluyuz.
I still owe him a punch in his pretty mouth for kissing me.
Beni öptüğü için o güzel ağzına yumruğu indirmedim henüz.
I owe him.
Ona borçluyum.
When someone saves your life, you owe them.
Biri hayatını kurtardığında ona borçlu oluyorsun.
I owe him that, don't I?
Ona bunu borçluyum, değil mi?
I must try to find him. I owe it to him.
Onu bulmaya çalışmam gerek, bunu ona borçluyum.
You owe me.
- Bana borçlusunuz.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute.
Bay Bachman, gıda dağıtım şirketine ve barmenlere borçlu olduğunuz parayı ödeyin yoksa sizi temin ederim dava açarım.
Jinx. You owe each other a friendship.
Birbirinize bir arkadaşlık borçlusunuz.
So apparently I owe you an apology, and I feel bad.
Görünüşe göre sana bir özür borçluyum, kötü hissediyorum.
Gavin, it appears we owe you an apology.
Gavin, sanırım sana bir özür borçluyuz.
To what do we owe the honor?
Bu şerefi neye borçluyuz?
And... and I kind of owe you, well, a couple, I think, since you've brought me back to life.
Üstelik sana borçluyum. Beni tekrar hayata geri döndürdüğün için borcum ikiye katlandı.
We owe them $ 37.
Biz onlara 37 dolar borçluyuz.
I think we owe you guys a trip.
Bence, size bir seyahat borçluyuz
You still owe me 50 bucks.
Bana hala 50 kağıt borcun var.
No, no, no,'cause you kept me waiting for two weeks, you owe me french fries plus interest.
Hayır, hayır, hayır. Çünkü beni iki haftadır bekletiyorsun, bana patates kızartmasının yanı sıra ilgi göstermeyi de borçlusun.
To what do we owe this newfound stoicism?
Bu yeni keşfedilmiş metanetini neye borçluyuz acaba?
I suppose I owe you a thank you.
- Sanırım sana teşekkür borçluyum.
You owe me more than a thank you.
Teşekkürden çok daha fazlasını borçlusun.
You owe that to yourself.
Kendine bunu borçlusun.
Sounds like you owe this woman an amends.
Bu kadına bir özür borçluymuşsun gibi gözüküyor.
You owe me.
Bana borçlusun.
They owe us!
Bize borçlular!
- To what do I owe... - Who told you
- Bu şerefi neye...
I'm going to need the back pay you guys owe me for when I was working for free, not to mention lost wages from my old job.
Bedavaya çalıştığım günlerden kalan borcunuza ihtiyacım var.