Penalty tradutor Turco
2,527 parallel translation
So Hollander is no longer eligible for the death penalty.
Yani Hollander için artık ölüm cezası verilemez.
You have broken a Royal Promise for which the penalty is trial by fire.
Gerçek sözünü... bozmuşsun. Ve bunun cezası ateşte yanmak.
Do you know the penalty of killing a police officer?
Polis memurunu öldürmenin cezasını biliyor musun?
You think the judge gives a damn whether or not someone cooperated when he's handing out the death penalty?
Yargıç idam cezası verirken işbirliğine bakar mı sanıyorsun?
Thirty days in the county jail, a fine of $ 2000 and a $ 100 penalty assessment.
Şehir hapishanesinde 30 gün, 2000 $ para cezası ve 100 $ ceza vergisi.
And no prosecutor, including me, would ever offer him anything less than the death penalty for shooting three soldiers.
Bende dâhil hiç bir davacı, ona, üç askeri öldürdüğü için, ölüm cezasından aşağı bir teklif sunmayacaktır.
So you end up with the death penalty, and T-ball here, he gets to go home, right back out on the street - - even after what he did to those people in that store.
Yani, ölüm cezası alacaksın, bakkaldaki o insanlara yaptıklarından sonra bile, T-ball eve gidecek, ve sokağa geri dönecek.
Because of you, the man who murdered your brother will be facing the death penalty.
Sayende, kardeşini öldüren adam, ömür boyu hapis alacak.
Penalty for wasting my time.
Zamanı israf ettiğin için ceza.
That usually carries a maximum penalty.
Bu, genellikle azami cezayı gerektirir.
Lions penalty, but I guess that's the only way the Panthers are gonna get a first down tonight.
Lions penaltı yaptırıyor, ama sanırım Panthers'in bu gece hak kazanabilmesi bu tek şansı gibi gözüküyor.
Special circumstances translates to the death penalty.
Neden buraya getirildim? Özel şartlardan kastı idam cezası.
Because of the moratorium, Illinois has no death penalty.
Ertelemeler yüzünden, şu anda Illinois'de ölüm cezası yok.
- You know the penalty - for perjury, Miss Lutz, don't you?
- Yalancı şahitliğin cezasını biliyorsunuz değil mi, Bayan Lutz?
Then what would the proper penalty be for this?
Bunun için uygun ceza nedir sizce?
You have to keep your tough stance on the death penalty?
İdam cezasındaki sert görüşünü korumak mı zorundasın?
The word is he married a religious anti-death-penalty type.
Söylenene göre, dindar, idam cezası karşıtı biriyle evlenmiş.
Penalty!
Penaltı!
Jaksic the goalie is running towards the penalty area.
Jaksic, kaleci penaltı noktasına koşuyor.
Ready? "Men with men committing indecent acts" - sex in the butt - "will receive the due penalty for their perversion."
"Beraber edepsiz eylemlerde - arkadan seks - bulunan erkekler sapkınlıkları için gerekli cezayı göreceklerdir."
And pay the penalty, of course!
Ve cezası neyse çekmeli.
He'll pay the penalty!
Cezasını çekecek!
If you agree to testify against Thomas Stewart and Kurt Francis, you may be able to avoid the death penalty.
Eğer Thomas Stewart ve Kurt Francis aleyhine şahitlik yaparsan belki ölüm cezasından kurtulabilirsin.
You know, Doc... I'm against the death penalty except when it comes to people who kill children.
Diyeceğim şu ki, Doktor idam cezasına karşıyım ama söz konusu çocuk katilleri olunca, iş değişiyor.
Spare the city the expense of a trial, and I won't pursue the death penalty when I prosecute you.
Şehri mahkeme masrafından kurtarın biz de sizi ölüm cezasıyla suçlamayalım.
You could get the death penalty for that alone.
Sırf bu yüzden ölüm cezası alabilirdi.
If the death penalty were available to me,
Ölüm cezası mümkün olsaydı,
Who the hell do you think you are, going soft on the death penalty?
Sen kim olduğunu sanıyorsun ki idamı bekleyen bir davayı değiştireceksin?
Let me live! There is a penalty if I go over the allotted mileage.
Verilen süreyi aşarsam bir bedeli olur.
If you violate the secrecy penalty law, et cetera. Standard deal.
Gizliliği, ceza hukukunu vs. ihlal ederseniz klasik uygulama söz konusu olur.
You make me prove it all, Mr. Durant, and you're looking at the death penalty.
Bunları kanıtlamama bırakırsınız Bay Durant ölüm cezasını karşınızda görürsünüz.
You know, they're rather aggressive with the death penalty down there in Texas, Mr. Helling.
Bilirsiniz Teksas'da ölüm cezası oldukça katıdır Bay Helling.
Hmm? DA is already asking for the death penalty.
Savcı zaten idam cezası istiyor.
For a guy about to get the death penalty?
İdam cezası alacak bir adam mı?
The DA was asking for the death penalty.
Savcı idam cezası isteyecekti.
For example we no longer have death penalty and all kinds of torture have been forbidden by law.
Örneğin idam cezası kaldırıldı. Her tür işkence kanunen yasaklandı.
Penalty, penalty...
Ceza, ceza...
I think that maybe a penalty, but I'm not sure who gets it...
Bence bu bir faul olabilir ama kime vereceğimi bilemedim.
That's what we call premeditation. And that kind of strongly leads to a really great shot at the death penalty, which is what I feel you deserve.
Bayağı temiz iş yapmışsın ama ne olursa olsun bunu bilmeni bekliyroduk
Death penalty? That's crazy.
Yargısız infaz.. delilik bu
And if for some reason our glorious team does not get the death penalty, minimal you will get life and cops don't really do too good in prison and I'm gonna personally bring a bucket of sand to my friends in the joint just for you.
Bi şekilde bunun önemini de biliyoruz Polisler çoğu zaman ne olursa olsun pisliğe bulaşabilirler Farkındaysan
And you know the penalty for stealing boots - - lt's poots on Newts.
Çizme çalmanın cezasını biliyorsun - - Üstüne osurmaca.
Yeah, missed a penalty.
- Evet, penaltı kaçtı.
If anyone else here fails this test, They'll meal penalty or maybe solitary at the worst.
Bu testten birisi başarısız olursa ceza alabilir ya da daha kötü bir şey olabilir.
"The penalty is death."
"Cezası ölümdür."
Okay, I'll just be here in the penalty box.
Tamam, ben de burada cezaya kalacağım.
His pro highlights - 6 assists, 2 goals, 3,000 minutes in the penalty box.
Profesyonel kariyerinde altı asisti, iki golü ve 3000 dakikasını cezalı geçirdiği göze çarpıyor.
But we can fix it so it's only a slap on the wrist, Maybe a meal penalty, solitary maximum.
Ama bunu düzeltebiliriz, belki birkaç tokat yer belki yemek cezası, en fazla hücreye gider.
They'll give us the death penalty.
Bizi idam cezasına çarptırırlar.
The loser will endure a penalty game.
Kaybeden bir penaltı oyunu oynayacak.
Ginko will undergo a penalty game.
Ginko penaltı oyununa kaldı.