Peri tradutor Turco
3,266 parallel translation
Cool it, pixie girl!
Sakin ol, peri kızı!
- Fairy-tale bed.
- Peri masalı yatak.
It's like a Fairy Tale!
Peri masalı gibi!
I swear, I've never struck a girl before, let alone a fairytale character, but if my nose is broken again...
Yemin ederim, daha önce bir kıza hiç el kaldırmamıştım, bırak gitsin, peri masalı karakteri, ama ya burnum bir daha kırılırsa...
I thought you were supposed to praise the fairy godmother.
Peri anneyi övmemiz gerektiği sanırdım.
Remember the first time he talked about the maenads. Between us, I thought he was crazy.
Onun ilk aramızda ki Baküs peri muhabbetini hatırlıyorum da, delirdiğini sanmıştım.
This is a pixie bell.
Bu bir peri çanı.
- Do not believe in fairy tales.
- Bu peri masalına daha fazla inanmıyorum.
I asked the mysterious fairy, Tristan, advice. It said :
Gizemli peri Tristandan tavsiye istemek için, peri demiş ki :
They all learning one thing :
Hepsi peri masallarına inanmaya :
It's just all those fairy tales they like so much, you know?
Peri masallarına bayılıyorlar.
You wanna live inside some fairy tale.
Peri masalında yaşamak istiyorsun, değil mi?
Children chasing after luminous insects, thinking them faerie lights and finding themselves neck-deep in swamp-mire.
Çocukların peri zannettikleri ateş böceklerini kovalayıp boyunlarına kadar çamura batmalarından farksız.
I think what she's trying to say is, is that the everyday reality of marriage started to overtake the fairytale,
Sanırım şunu demek istiyor : Evliliğin gündelik gerçekliği peri masalının, fantezinin önüne geçmeye başladı, değil mi?
By trading in your dreams For some ridiculous fairy tale in Italy.
Bu İtalya'da peri masalı saçmalığı hayallerinden dolayı.
I want the fairy tale!
Peri masalı istiyorum!
She was like some fairy creature.
O peri gibiydi.
- Yeah, that's a nice little fairy tale, charlie.
Bu küçük bir peri masalı, Charlie.
Mrs. Peri. I didn't see you.
Peri hanım. Sizi görmedim.
Peri Westmore.
Peri Westmore.
So, Peri, I hear scorsese is directing this film.
Peri, duyduğuma göre bu filmi Scorsese yönetecekmiş.
So out of nowhere, peri says,
NasıI olduysa, Peri...
To trap you in his billion dollar dream... and the only way out of his fairy tale success world is downward!
Milyom dolarlık rüyalarına seni de daldırmak için... Ve onun peri masalı başarılarındaki çıkar tek yol aşağı doğru iner.
- It's like a fairy tale!
- Tıpkı peri masalı gibi!
Now is not the time to believe the fairy tale!
Hayır. Peri masalların sırası hiç değil şimdi.
Yeah, well, Kimberly never called me back thanks to your stories about Kathy, the vindictive poltergeist.
Kindar peri Kathy hakkındaki hikayen sayesinde Kimberly beni bir daha aramadı. İyi oldu.
Fairy tales!
Peri masalları!
You want a pixie stick?
Peri çubuğu ister misin?
- Fairy dust.
- Peri tozu.
She's not some fairy tale princess.
O da Peri masalı prensesi değil.
You know for the children, it has to be like a fairy tale.
Bilirsin, çocuklar için peri masalı gibi olacak.
That Rue Chabrol wasn't near here and to get a bus to Place Péri.
- Chabrol Sokağı'nın yakın olmadığını ve Place Peri otobüsüne binmesi gerektiğini.
You can say "Place Péri" in sign language?
İşaret dilinde "Place Peri" diyebiliyor musun?
I was out on the sea ice, and suddenly off of Observation Hill comes rolling these just waves... waves of green... like fairy dust.
Deniz buzulundaydım ve aniden gözlem tepesinin üzerinde peri tozu gibi yeşil dalgalar gelmeye başladı.
Like a giant curtain of fairy dust just kind of undulating over me that filled the whole sky and just moved in waves across.
Peri tozunun dev bir perdesi gibi gökyüzünü doldurup üzerimde dalgalanıyor.
I imagined it'd be perfect, like in a fairy tale.
Peri masallarındaki gibi mükemmel olacağını sanmıştım.
A Muse.
Bir peri.
It was like a fairy tale.
Peri masalı gibiydi.
How does this particular fairy tale end?
Bu peri masalı nasıl sonlandı?
You need to just get away from this fairy-tale, happy-ending fantasy and focus on the now.
Bu peri masalından, mutlu son fantezisinden vazgeçip ana odaklanman gerek.
So Fiancee has wings and everything?
Nişanlının bir çift kanadı ve diğer peri şeyleri var o zaman?
I mean, all you did was sell her some fairy tale where everything's awesome and fun?
Senin bütün yaptığın da her şeyin harika ve eğlenceli olduğu bir peri masalı anlatmak değil mi?
Like, if a genie said so.
Mesela, bir peri öyle söylese.
This may sound like a fairy tale, but with Jules, when all else fails... you can fix almost anything with a good kiss.
Kulağa peri masalı gibi gelebilir ama,... söz konusu Jules olduğunda hiçbir şey fayda etmiyorsa güzel bir öpücükle herşeyin üstesinden gelebilirsin.
Uh... If you are tagged with this mark, you will be a victim of fairy magic.
Eğer bu işaretle mühürlenirsen peri büyüsüne maruz kalırsın.
Fairy magic can be bad?
Peri büyüsü kötü bir şey mi?
Yeah. And they're using fairy magic.
Evet ve peri büyüsü kullanıyorlar.
Shocker. Would a loser track down a real book of spells and compel a fairy to do his bidding?
Gerçek bir büyü kitabı bulup onu kullanması için bir peri çağıran beceriksiz mi?
Apart from the fact you blocked me from banging a fairy and I'm about to lose my crown thanks to my army being decimated?
Bir peri ile birlikte olmamı engellemeniz dışında ordumun dağılması nedeniyle tacımı da kaybedeceğim.
I was really angry at him for messing up my fairy tale.
Peri masalımı mahvettiği için ona çok kızgındım.
fairy tales.
peri masalları.