English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Q ] / Quarry's

Quarry's tradutor Turco

196 parallel translation
As he crashes through the undergrowth, Half-Tooth's quarry starts moving away.
Onun çalıkları kırmasıyla, Yarım Diş'in avı kaçmaya başladı.
Let's me and you take a little walk over by the quarry, huh?
Taşocağına kadar seninle biraz yürüyüş yapalım mı, ha?
The tall guy down at the quarry told me you got a fireplace you wanted me to fix.
Taşocağındaki sırık şöminenizi benim tamir etmemi istediğinizi söyledi.
But you were working like a convict in a granite quarry.
Ama bir mahkum gibi granit ocağında çalışıyordun.
Stone quarry's all you can expect.
Taş ocakları görebileceğin en iyi yer.
How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry?
Yüzmeye ne dersin? Eski taş ocağının orada, ay ışığında?
The soldiers slogged away in the quarry and cursed the awful heat.
Taş ocağında çalışmaktan pestili çıkmış askerler sıcağa sövüp saymaktaydılar.
You all come out of the same quarry.
Hepiniz aynısınız.
No, I saw you in the slate quarry and a cold wind was blowing out of the cave and I waited so long for you and above me Eduard was sitting in the woods holding a lump of gold in his hands.
Seni taş ocağında gördüm ama. Mağaranın dışında soğuk bir rüzgar esiyordu. Seni çok bekledim.
We'll be drummed out of the Rockhead and Quarry bowling team for this.
Ritim tutmak için RockHead ve Quarry takımlarının dışında kaldık.
The quarry is a specific Russian submarine.
Avladığımız şey belirli bir Rus denizaltısı.
Starting now, there'll be no work in this quarry except for punishment.
Şu andan itibaren, bu taş ocağında ceza dışında iş olmayacak.
He's been chased into the quarry. My boss told me to gather men.
- Taş ocağında kıstırıIdı, patron adamları toplamamı emretti.
Found him in a quarry with a knife in his eye.
Bir taş ocağında gözüne bıçak saplanmış halde bulundu.
Bring your brother's van tonight and we'll stick him in the quarry.
Bu gece kardeşinin kamyonetini getir, taş ocağına atarız.
How long have you been working at the quarry
Ne zamandır taşocağında çalışıyorsunuz?
Let's go to the quarry!
Taş ocağına gidelim!
He's hiding up in the sulphur quarry.
Tepedeki eski madende saklanıyor.
At 19, I worked in the quarry ten hours a day.
19'umda taş ocağında günde 10 saat çalışıyordum.
It's my goddamn quarry.
Bu lanet taş ocağı benim.
I kept thinking about Ryder's Quarry.
Ryder Taşocağı geldi aklıma.
The crate is at the bottom of Ryder's Quarry.
Sandık Ryder taşocağının dibinde.
Whoever's been sitting on that equipment in the quarry knows he's got money in the bank.
Taş ocağındaki ekipmanın üzerinde her kim oturuyorsa onun bankada parası olduğunu biliyor.
I'm going to the quarry, the canal's a drag.
Taş ocağına gidiyorum, kanal canımı sıkıyor.
- Richard Quarry, a friend of Mom's.
- Richard Quarry, annemin bir dostu.
Quarry's ours, so you'd better not return unless you wanna leave here in an ambulance.
Bu taş ocağı bizim, bir daha gelmeyin. Yoksa sizi buradan ambulansla yollarım.
Just as my grandson had done,..... I too had found a body at the quarry,..... in a hole, half buried under rocks.
Torunumun yaptığı gibi,... ben de taş ocağında, kayaların arasında yarısı yanmış bir ceset bulmuştum.
There's a marble quarry there, like at home.
Orada bizim oradaki gibi bir mermer ocağı var.
It's because you're too much of a tight-ass to fill in the quarry.
Taş ocağını doldurmayı götünüz yemiyor da ondan.
They say the quarry's cursed.
- O taşocağının lanetli olduğunu söylerler.
A year and a half ago, your housekeeper was involved in an accident at the quarry.
Bir buçuk yıl önce kahyanız taşocağındaki bir kazaya maruz kalmış.
I did think it strange that she went so close to that quarry's edge.
Ayrıca şimdi siz bahsedince taşocağının o kadar yakınına bile gitmesi bana garip geldi.
But the long and tall of it is, he wasn't at the quarry, if that's what you're thinking.
Uzun lafın kısaltması, Stephen taşocağında değildi. Tabii düşündüğünüz şey buysa.
He owns the quarry that's the centre of everything.
Her şeyin merkezi olan taşocağının sahibi bu adam.
No wonder the locals say the quarry's cursed.
Yerel halkın oraya neden lanetli dediği açık.
I work down at the quarry.
Taş ocağında çalışıyorum.
Fellas, Wilma's date works... at the quarry!
Çocuklar, Wilma'nın erkek arkadaşı... taş ocağında çalışıyormuş!
It's an old quarry.
Bu eski bir taşocağı.
The old quarry is just a stone's throw away.
Eski taş ocağı bir taş atımı uzaktayız.
There are enough stones in the quarry
Ocaklarda daha taş varmış. Bir sürü varmış.
"An idea to be regarded in the light of his new confidence in himself following the incident in the quarry eighteen months ago."
"18 ay önce taş ocağında yaşanan olayın kendisine kazandırdığı özgüvenin ışığında dikkate değer bir düşünce."
But that is all about to change... when thousands of men are shipped here from all the provinces of ancient Egypt... when they quarry millions of tons of stone and drag it to this desert plateau... to construct a tomb for Khufu, their king... built, as they believe, according to a secret code,
Ancak bu tamamen değişmek üzere. Bu dönem, binlerce adamın buraya Eski Mısır'dan gemilerle getirildiği dönemdir.
It's currently estimated that it took around 1,500 men to quarry it.
Tahminlere göre, taş işinde yaklaşık 1500 adam çalışmaktaydı.
It was their responsibility to finish the blocks that had been brought up from the quarry before they were set in the pyramid's outer wall.
Onların sorumluluğu blokların bitirilip, piramidin dış duvarına yerleşmeleri için taş ocağından alana getirilmelerini sağlamaktı.
A man jumped off the train at the mile 19 connector... ran into the Manville Rock Quarry there.
Bir adam 19. mil bağlantısında trenden atladı ve Manville Kaya Madenine doğru koştu.
That the key to their destruction... lies in the iron compound at that quarry.
Onları yok edebilecek anahtar o madende demir karışımında yatıyor.
Quarry - - that's hard work.
Taş ocağında işler çok ağırdır.
I was thinking maybe we go down to Saunder's Gorge and jump the quarry.
Saunder Geçidi'ne gidip taşocağının üstünden atlayabiliriz.
The hunter pays tribute to his quarry's courage and strength with ceremonial gestures that ensure its spirit returns to the desert sands from which it came.
Avcı avının cesareti ve gücünü takdir ettiğini gösteriyor. Törensel hareketlerle ceylanın ruhunun en başta bulunduğu çöl kumlarına geri dönmesini sağlıyor.
Now. You know where Kiernan's Quarry is?
Kiernan'ın yerini biliyorsun değil mi?
At the bottom of the quarry, there's this junkyard run by this guy named... Albert.
Orada Albert adlı bir adam tarafından işletilen bir hurdalık var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]