Quelque tradutor Turco
13 parallel translation
Monsieur le General a mange quelque chose qui lui aurait fait mal?
General kendisine zarar veren bir şeyler mi yedi? - Evet.
It's that Parisian thing you've got, that certain quelque chose as they say on the Left Bank, that piquant soupçon of aperitif.
İşte en Parisli yanın. Kesinlikle hiçbir şeyin eksik olmayacak. Sol kıyıdakilerin dediği gibi hep mükemmel olacaksın.
J'ai quelque chose de très important à te dire.
Sana çok önemli bir şey söyleyeceğim.
Maintenant, quelque chose a boire.
Şimdi de içecek bir şey...
I'm sorry, Niles made the reservations a month ago. It's at Quelque Chose.
Niles rezervasyonu bir ay önce yaptı.
Are we still on for dinner at Quelque Chose?
Akşam yemeğe Ouelguechose'a gidiyoruz, değil mi?
- Harri Anna quelque chose.
- Harri Anna bir şey.
Quelque chose de très important que j'essaie de te dire.
Quelque chose de très important que j'essaie de te dire.
MANQUE QUELQUE CHOSE asked to see me?
Beni mi görmek istediniz?
Tu comprends, sur cette terre, il y a quelque chose d'effroyable, c'est que tout le monde a ses raisons
Korkunç olan şey, herkesin bir nedeninin olması.
J'ai quelque chose spà © cial por vous I have something very special for you.
Hanımefendi? Sizin için çok özel bir şeyim var. Sizin için çok özel bir şeyim var.
Puis-je vous offrir quelque chose?
Sana bir şey getirmemi ister misin?
QUELQUE CHOSE ISN'T KOSHER.
Dost acı söyler.