Redirect tradutor Turco
329 parallel translation
No redirect.
Bizim de başka sorumuz yok.
No redirect, Your Honour.
Bizim de yok efendim.
One more question for Mrs. Fosgate on redirect.
Bayan Fosgate'e bir soru daha yönlendirme açısından.
I formally denounce Councilman Nottola, whom you would now elect commissioner, as the principal figure in a group of unscrupulous businessmen who wish to redirect the expansion of the city to land entirely owned by them.
Ben, şimdi muhtemelen komisyon üyesi olarak seçeceğiniz Nottola'yı.. şehri, tamamına kendilerinin sahip olduğu topraklara.. doğru genişletmek isteyen bir grup vicdansız işadamının..
- Shall I redirect the rangerscopes?
- Alıcıların yönünü değiştireyim mi?
The power to redirect human energy.
İnsan enerjisini yeniden yönlendirme gücü.
Last night someone gave orders to redirect our mortar fire... against some damn crossroads.
Dün gece birisi top ateşimizi bazı kahrolası kavşak noktalarına doğru yönlendirmemizi emretti.
Who will redirect our directors and who release our release?
Yönetmenlerimizi kim yönlendirecek ve kurtuluşumuzu kim kurtaracak?
It is easier to redirect it.
Yönünü değiştirmek daha kolaydır.
Salesmen will be the ones that will help focus and redirect the economy during peacetime.
Satıcılar barış zamanında ekonomiye odaklanmaya ve yönlendirmeye yardımcı olan kişiler olacaklardır.
It looks like I can redirect their fighters just by talking to the Battlesphere.
Yani Savaş küresinin aracılığıyla gökyüzü avcılarına yeni rota belirleyebilirim.
With your honor's permission, I'll redirect later.
Sayın Yargıç izninizle, sorgulamama daha sonra devam edeceğim.
Every time I try to redirect backup, it goes somewhere else.
Desteği oraya yöneltmeye çalıştıkça, başka yerlere gidiyor.
They do redirect the shock waves in the same way as a lens redirects light.
Şok dalgalarını, merceklerin ışığı tekrar yönlendirdiği gibi yönlendirirler.
No redirect, Your Honor.
Bizim de Sayın Hakim.
... neutralize his attack by entering diagonally, take his center and redirect his power back at him.
... çapraz olarak girip, karşıdakinin saldırısını nötralize eder onun gücünü alarak ona karşı kullanır.
The particles would turn into high-energy plasma which our shields could absorb and redirect into space.
Partiküller, kalkanlarımızın absorbe edip uzaya yönlendirebileceği, yüksek enerjili plazmalara dönüşebilirler.
Now, redirect transporter mode to the planetary sensor array.
Şimdi de ışınlayıcı tipini gezegensel algılayıcı dizisine yönlendir.
Request opportunity for redirect.
Tanığa tekrar soru sormak istiyorum.
Redirect, Mr. Dulaney?
Redirect, Bay Dulaney?
- I'd like five minutes in redirect.
- Söz almak için beş dakika istiyorum.
On my mark, redirect the flow to the deflectors.
İşaret verdiğimde, akımı yansıtıcılara çevir.
When you redirect your opponent's energy... you force him to change.
Rakibinin enerjisini yönlendirdiğinde... onu değişime zorlarsın.
I redirect them.
- Yeniden yönlendirdim.
Redirect them?
- Yeniden mi yönlendirdin?
I get rid of it. Or I redirect it to where people do need it.
Ya çöpe atarım ya da ihtiyaç duyulan yerlere gönderirim.
You redirect on my orders.
Benim emirlerime uyacaksın.
Redirect as much power as you can from life - support to the engines.
Mümkün olduğunca çok enerjiyi yaşam desteğinden motorlara aktar.
Now, to redirect our conversation I have ideas on spending this oil money.
Şimdi konuyu değiştirirsek, bu petrol parasını harcamak için fikirlerim var.
Redirect all warp power to the shields.
Bütün warp gücünü, kalkanlara yönlendirin.
You try to redirect half a million people in and out of this city... without that tunnel, you got a problem.
O tünel olmadan yarım milyon insanın... şehirde bir yerden bir yere gitmesi büyük sorun.
Will you redirect?
- Tekrar söz almak ister misiniz?
Set him on the Time-space redirect machine.
Zaman-yer değiştirme makinesini onlar için ayarla.
Just hurry up and redirect the next one!
Sadece acele et ve sıradakini yolla!
Redirect, Mr. Brigance?
Sizin başka sorunuz var mı, Bay Brigance?
Redirect power to engines.
Gücü tekrar motorlara verin.
Give me a targeting solution on the Roanoke and stand by to redirect all fire.
Roanoke'ye atış çözümü istiyorum. Ateş gücünü üzerinde yoğunlaştıralım.
Redirect, Mr. Largent?
Sizin var mı, Bay Largent?
Well, let's redirect a moment, Mr I'm-So-original.
Bir süreliğine yer değiştirelim o zaman, Bay Özgünlük Timsali.
What they're asking us to do is reactivate that ship's neuroelectric generator and redirect it toward the planet.
Bizden yapmamızı istedikleri, geminin nöro-elektrik jeneratörünü yeniden aktif hale getirmek ve onu gezegene doğru yönlendirmek.
Harry, redirect the probe's course.
Harry, sondanın yönünü değiştir.
And I would like to redirect my career so that from now on the name John Malkovich, will be synonymous with puppets.
Kariyerimi yeni baştan şekillendirmek istiyorum. Dolayısıyla an itibariyle John Malkovich ismi kuklalarla eş anlamlı olacak.
Mr. Gudmundsson, will you redirect...
Bay Gudmundsson, sorularınızı- -
I'm just trying to redirect some of that testosterone.
Sadece şu testesteronların biraz çalışmasını sağlamaya çalışıyorum..
You redirect the orgasm inside.
Orgazmı içinde yönlendirirsin.
Back to stop Merrick from getting on that plane and redirect our timeline and then back here, to home.
Geri dönüp Merrick'i uçağa binmeden durdurun... Zaman çizgimiz düzeltin sonra eve dönün.
Redirect, Your Honour.
Tekrar soru sorabilir miyim, Sayın yargıç?
Computer, redirect the wormhole's trajectory to Delta Quadrant, Grid 1 1, Sector 64238, and retransmit the message.
Bilgisayar, solucan deliğini yörüngesini, Delta Çeyreği Şebeke 11 Sektör 64238'e çevir ve mesajı yeniden ilet.
Computer, redirect the wormhole's trajectory.
Bilgisayar, solucan deliğini yörüngesini değiştir.
Computer, redirect the wormhole's trajectory to Delta Quadrant, Grid 10, Sector 3658 and retransmit the message.
Bilgisayar, solucan deliğinin yörüngesini Delta Çeyreği Şebeke 10, Sektör 3658'e çevir, ve mesajı yeniden gönder.
Redirect on Barnes.
Barnes'a yönelmişsin.