Reinstatement tradutor Turco
121 parallel translation
I'll apply for a reinstatement of my commission.
Tekrar askeri görevime dönme başvurusu yapacağım.
I offer you a chance for reinstatement of rank and vindication for you and your men.
Peki ya sana rütbenin ve tüm haklarının geri verileceğini söylersem? Senin ve adamlarının.
They said they were... because we had to demand Anna's reinstatement.
Katılacaklarını söylediler. Çünkü Anna'nın haklarının geri verilmesini talep etmiştik.
We've gotten duffel bags filled with information asking for Cronauer's reinstatement.
Cronauer'ın geri dönmesi için çuvalla mektup geliyor.
Insinuation's not enough to justify your reinstatement, Mr. Maddock.
İmalarınız sizin geri getirilmeniz için yeterli değil, Bay Maddock.
Your good deed made possible my reinstatement in the Continuum, and I resent owing you anything.
Senin iyi davranışın Süreklilik'teki haklarımın iadesini sağladı, ve sana bir şey borçlu olmak gücüme gidiyor.
The conditions of your parole are full reinstatement into the SAPD and immediate assignment to the apprehension of Phoenix.
Salınma koşullarınız, San Angeles Polisinde tam yetkiyle görev yapmak ve doğrudan doğruya Phoenix'in yakalanmasıyla ilgilenmeniz.
Reinstatement of the X-Files must be undeniable.
Gizli Dosyaların yeri, inkar edilemez olmalı.
Dismissal without chance of reinstatement.
Kendinizi savunma hakkı verilmeden uzaklaştırma.
- in return for your reinstatement.
-... karşılığında dijital kaset.
I'm prepared to hand it over or destroy it in exchange for Mulder and Scully's safety... and for their reinstatement here.
Mulder ve Scully'nin güvenliği karşılığında size vereceğim ya da yok edeceğim ve onlar da göreve dönecekler.
And enhance your chances of reinstatement.
Suçunuzu hafifletmek ve göreve...
A full pardon and reinstatement to Starfleet.
Yıldız filosundan bağışlama ve hak iadesi.
Four weeks to train him, then a full readiness evaluation... and reinstatement hearing with the Chief of Naval Personnel.
Onu eğitmek için dört hafta ve tam bir hazırlık değerlendirmesi ve donanma personel şefi ile göreve geri iade görüşmesi.
Clarice, if the evidence is lacking... you'll be entitled to full reinstatement without prejudice... if you don't do or say anything in the meantime... that would make that impossible.
Clarice, eğer deliller yetersizse... önyargısız olarak görevine iade edilme hakkın var... tabii bu arada olay hakkında konuşup bir şey yaparak... bunu imkansız hale getirmezsen.
Full restoration of my estates, personal staff, hand-picked by me, and... reinstatement to the rank of master of both services.
Eski mallarımın tamamen geri verilmesi, benim tarafımdan seçilecek kişisel kadro, ve eski rütbeme geri dönmek.
I was eating breakfast and saw your med school reinstatement form on your counter.
Tezgâhın üstünde tıp fakültesine dönüş hakkı belgeni gördüm. - Ne yaptın?
In the case of The Continuum vs. Q, we, the Continuum, have found that Q has not made sufficient progress to warrant the reinstatement of his powers.
Dava Süreklilik ve Q arasında, biz, Süreklilik güçlerinin geri verilmesi için Q'nun yeterli gelişim yapmadığını tesbit ettik.
An application was submitted to me this morning by Agent Scully on behalf of our old friend, Fox Mulder, for reinstatement.
Bu sabah Ajan Scully, eski dostumuz Fox Mulder'ın eski görevine iade talebiyle ilgili dilekçesini verdi.
We feel that your presence in this investigation would be invaluable... and would warrant complete reinstatement.
Bu soruşturmada olmanızın çok yararlı olacağını düşünüyoruz. Size eski görevinize dönmenizi garantiliyoruz.
I vote reinstatement.
Ben geri alalım derim.
Reinstatement... over and over.
Geri alalım tekrar ve tekrar.
But, Mr. Olson and others supported your reinstatement.
Fakat, Bay Olson ve diğerleri senin burada kalmanı destekledi.
You know, I think we're making some real progress here, and I think... I think it might be time that I talked to the department about reinstatement.
Bence büyük bir ilerleme kaydettik ve sanırım artık, haklarını... geri alman konusunda, şubeyle konuşmamın vakti geldi.
Heard you're up for reinstatement.
Göreve iade edilmek üzere olduğunu duydum.
Your reinstatement is effective immediately.
Göreve iaden derhal geçerli olacak.
I am applying for reinstatement at the law school.
Okula geri dönmek için başvuruyorum.
Sydney, Vaughn's qualified for reinstatement.
Sydney, Vaughn tekrar işe alınıyor.
What I'm saying is... is that if you do me this favor... this one little tiny favor... I will call the police commissioner the next time you're up for reinstatement.
Diyorum ki, eğer bana bu iyiliği, bu küçük iyiliği yaparsan polis şefini arayacağım ve görevini geri alabileceksin.
If you do this, it won't just be me supporting your reinstatement, all right?
Eğer bunu yaparsan işe dönmeni destekleyen bir tek ben olmam.
The reinstatement hearing.
İşe geri alma olayı.
Uh, about my reinstatement.
Eski işime dönmemle ilgili.
Apply for reinstatement.
Göreve dönmeyi kabul et.
I've already put in the request for your limited reinstatement.
Sınırlı olarak görevine geri dönmeni talep ettim zaten.
Dr. Kroger is gonna call the department and recommend me for reinstatement.
Dr. Kroger emniyete telefon edecek geri alınmamı önerecek.
Provost Cunningham, I think you'll find a reinstatement is in order.
Müdür Cunningham, Şu fotoğrafa bakarsanız, katılmasının uygun olduğunu anlarsınız.
Your reinstatement was temporary.
Eski mevkiine getirilmen geçiciydi.
In order to avoid a deadlock, they decided on a temporary reinstatement pending a detailed report on the situation in Pegasus.
Bir beraberlikten kaçınmak için... Pegasus'taki durum hakkında detaylı bir rapora kadar geçici bir atamaya karar verdiler.
I need a temporary reinstatement.
Geçici olarak işime dönmek istiyorum.
Reinstatement's only temporary, Abs.
Geçici görev için döndüm, Abs.
King Geum-Wa's reinstatement can be a hindrance to the Da-Mul Army.
kral Kumwa'nın eski mevkiine dönmesi Damul ordusuna engel teşkil edebilir.
When you're up for reinstatement, it'll look good on your record.
Görevine iade edildiğinde kayıtlarında iyi duracaktır.
I was thinking about asking for temporary reinstatement.
Geçici olarak görevimi geri vermesini istemeyi düşünüyordum.
I was... thinking about asking for temporary reinstatement.
Geçici olarak görevimi geri istemeyi düşünüyordum.
Is this about the reinstatement?
İşe dönmemle mi ilgili?
Yes, but even with reinstatement, what are your chances of advancement?
Evet ama görevine iade edilmiş olsan dahi yükselme şansın var mı?
Don't worry about your reinstatement papers.
Göreve iade kağıtlarını merak etme.
You resigned, and Daniels was in charge when you returned, so the legal question is, did he consent to your reinstatement?
İstifa ettin, ve geri döndüğünde yetki Daniels'taydı yani, yasal soru ; görevine tekrar atanmana razı oldu mu?
All right, Adrian, I am truly sorry. I know how much reinstatement means to you.
Adrian, Gerçekten çok üzüldüm.Göreve iadenin senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum
"Your full reinstatement," Dr. Lockhart, has yet to be determined.
Haklarınızın tam iadesine henüz karar verilmedi Doktor Lockhart.
Reinstatement?
- Göreve iade mi?