English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ R ] / Reproduce

Reproduce tradutor Turco

472 parallel translation
I can reproduce any power that I come into contact with.
Benimle temasa geçen herhangi bir gücü yeniden üretebilirim.
Marriage of two acids reproduce lost writing on burnt card if lucky.
Eğer şanslıysak ; iki asidin evliliği yanık kağıttaki yazıyı ortaya çıkartır.
This is an attempt to reproduce Eisenstein's lost film on the base of old sketches, clippings, and single frames of the negative which Eisentein had saved from his placing bench.
Bu çalışma Eisenstein'nın kayıp filminin taslaklara, parçalara ve yönetmen sandalyesinde hazırladığı çizimlere dayalı bir yeniden üretimi denemesidir.
And we reproduce the play in the Paris next spring.
Ve gelecek ilkbaharda Paris'te oyunu yeniden sahneliyoruz.
From what you tell me it will be easy to reproduce the unit assigned to me at any quantity you wish.
Bana anlattığınız şey bu bana istediğiniz miktarda parçayı kolayca tekrardan üretmemi sağlayacak.
May I point out that you can't exactly reproduce the circumstances of Higgins's death... which I presume is what you're after.
Higgins'in ölümündeki şartları tam olarak sağlayamayacağınızı ifade edebilir miyim peşinde olduğunuzun bu olduğunu farzediyorum.
I have only to reproduce what the great composers createdin truth and spirit.
Bana düşen, büyük yazarların gerçek ve manevi dünyaya ait tespitlerini görüp yaşamak.
That will reproduce the first-order term.
Bu birinci derece terimi oluşturacak.
If I was like her, always ready to reproduce... I'd sit at home with a sign... on my belly : "Do Not Touch."
Eğer onun gibi, doğurmama ramak kalmış bir halde olsaydım... göbeğime "Dokunma" yazar... evden çıkmazdım.
If they can reproduce at this rate, another 24 hours, a few days...
Bu oranda çoğalırlarsa 24 saat, birkaç gün içinde...
Later he can reproduce identical molecules in-
Sonra aynı molekülleri üretir.
From the seeds came pods... which had the power to reproduce themselves... in the exact likeness of any form of life.
Tohumlardan da, kendilerini üretme özellikleri olan tohumcuklar çıktı. Hem de herhangi bir yaşam türünün tıpatıp aynısı olacak şekilde.
I can reproduce this stuff in my sleep.
Bunları uykumda bile çıkarırım.
No single mechanical device could reproduce its mobility and dexterity.
Hiçbir mekanik alet değişkenlik ve el becerisi üretemezdi.
We reproduce great wines and table wines...
Biz yeniden güzel şarap ve sofra şarabı yapıyoruz...
I believe that Vindicator will live long enough... on the open range to reproduce.
Ben Vindicator'ü çoğaltmak için açık alanda yeteri kadar uzun yaşayacağına inanıyorum.
We only wish to reproduce your pores and sweat glands.
Gözenek ve ter bezlerini tekrar üretmek arzusundayız. Just surface details.
Art doesn't reproduce the visible.
Sanat, görünür olanı yeniden üretmez.
If so, it will reproduce by fission, not just into two parts, - but thousands.
Eğer öyleyse, bölünme ile çoğalacak ve yalnızca iki değil binlerce.
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
HAL 9000 bilgisayarı, bazı uzmanlar her ne kadar "mimik" deseler de insan beyninin çoğu faaliyetini ölçülebilen en yüksek hız ve güvenlikte ortaya gerçekleştirebiliyor.
Spock, ask Scotty how long it'd take him to reproduce a hundred flintlocks.
Scotty'ye sor, 100 tüfek yapması ne kadar sürermiş.
It can reproduce, it can breathe, it can eat, although I don't know what.
Üreyebilir, nefes alabilir, yiyebilir, ne olduğunu bilmesem de.
According to Spock's telemetry information, there are over 40 chromosomes in the nucleus that are ready to come together, ready to reproduce.
Çekirdeğin içinde üremeye hazır 40'tan fazla kromozom var.
Female rabbits have already been taught to reproduce by parthenogenesis.
Dişi tavşana eşeysiz üreme öğretilmiştir.
And you women will learn to reproduce like that.
Siz kadınlar böyle çoğalmayı öğreneceksiniz.
If they were fighting or eating their spring they wouldn't have time to reproduce.
Kavga etseler yahut birbirlerini yeseler üremeye zamanları olmaz.
This union gave them vital energy which they needed... and enabled them to reproduce.
Bu birleşme onlara ihtiyaç duydukları yaşam enerjisini veriyor ve üremelerine olanak sağlıyordu.
And now we feel confident we can reproduce our leader from his nose.
Artık liderimizi burnundan yola çıkarak tekrara oluşturabileceğimize inanıyoruz.
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Yoldaslar : Bu ricayi mümkün oldugunca çabuk yayin ve çogaltin.
It doesn't breathe or reproduce.
Nefes alıp, çoğalmıyor.
Not only would you have to reproduce the genetic code of the donor, but the environmental background as well.
Vericinin sadece genetik şifresini tekrar üretmeniz yeterli olmaz. Çevresel koşullar da sağlanmalı.
Is Mengele trying to reproduce himself?
Acaba Mengele kendisini mi çoğaltmaya çalışıyor?
Mosses also reproduce by these two alternating methods.
Yosunlar da bu iki alternatif yöntemle çoğalır.
This gives the name to the whole group of mammals that reproduce in this way. They're marsupials.
Bu şekilde üreyen memeli grubunun tamamına da marsupialia, ya da keseliler denir.
This system of continuous production is so efficient that every female can reproduce four times every three years.
Bu devamlı üretim sistemi öyle verimlidir ki, her dişi üç yılda dört yavru doğurabilir.
Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue to reproduce.
Bu moleküler makineler yaşayan her canlının içinde, nükleik asitlerin doğru çoğalmalarını denetler.
If you reproduce before you're fried turbulence will carry your offspring into the higher and cooler layers.
Kızarmadan önce kendini adapte edebilirsen, hava akımları yumurtalarını daha yukarıdaki serin kısımlara taşıyacaktır.
Well, it's been found that RNA, like protein can control chemical reactions as well as reproduce itself, which proteins can't do.
En son bulgulara göre RNA bir protein gibi kimyasal reaksiyonlara girip, proteinlerin yapamayacağı şekilde kendini çoğaltabiliyor.
These are all the instructions it needs to infect some other organism and to reproduce itself which are the only things that viruses are any good at.
Başka bir organizmaya bulaşarak en iyi yaptığı işi ; çoğalmayı gerçekleştirecek bilgilere sahip olmak için yeterli.
How to laugh, how to sneeze, how to walk how to recognize patterns, how to reproduce how to digest an apple.
Gülmek, hapşırmak, yürümek şekilleri tanımak, çoğalmak ve elmayı sindirmenin bilgisi.
They reproduce through communication.
İletişimle paylaşılıp çoğalıyor.
Then they can reproduce themselves, Colonel, say indefinitely?
O zaman kendilerini çoğaltabilirler, belirsiz bir sayıda mı diyorsun?
But Mr. Chérasse can go with you, since you can't reproduce yourselves!
Bay Cherasse da gelebilir, ne de olsa tek başınıza üreyemiyorsunuz!
But Devon, I thought you said that one man alone couldn't reproduce the formula.
Ama Devon, az önce bir adamın tek başına nu formülü yeniden oluşturamayacağını söylediğini hatırlıyorum.
The most fascinating thing... was that the protein chips started to reproduce like rabbits.
En ilginç olanı ise bu protein çipler yeniden programlanmaya başlayınca tavşan gibi çoğalıyorlar.
Chips that reproduce... not possible.
- Çiplerin kendi kendini üretmesi imkânsız.
Eventually the men and women were able to reproduce themselves on their own.
Sonunda erkekler ve kadınlar kendi kendilerine üremeye başladılar.
Interesting, well, how do they reproduce?
Çok ilginç, peki, nasıI ürüyorlar?
Is that possible for women to reproduce themselves in such a way?
Kadınların kendi kendine üremesi gerçekten mümkün mü?
Here they reproduce themselves.
Burada ürüyorlar.
They reproduce at an increasing rate.
Çoğalıyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]