Rewind tradutor Turco
665 parallel translation
In the forest, I saw you rewind the timeline.
Ormanda. Zamanı geri sardığını gördüm.
- No, that's the rewind.
- Hayır, o geri sarma.
Rewind.
Başa sar.
It'd be better if my off-duty time coincided with yours, and it hasn't since we started this memory rewind.
İzin saatlerim seninkiyle çakışsa daha iyi olurdu, ve şu hafıza taraması başladığından beri bu hiç olmadı.
- Rewind it.
- Geri sar.
- Rewind it, Tony.
- Geri sar, Tony.
- I said rewind it.
- Geri sar dedim.
Max. rewind.
Max, geri sar.
Rewind a few frames more.
Geriye, bir kaç kare daha.
We'll rewind and replay.
Geriye alıp oynatacağım.
Rewind and pull.
Geri sar ve çek.
I told you to rewind.
- Sana geri sar dedim.
I said "rewind and pull".
- "Geri sar ve çek" dedim.
If you want to see how I look, rewind and freeze-frame.
Dış görünüşümü görmek için, geri al ve dondur.
You didn't rewind it.
Geri almamışsınız.
It'll cost you less to keep it another day, rewind it and bring it back tomorrow.
Bir gün daha kasedi tutup, geri sarmak ve yarın getirmek daha ucuza gelir.
Wiggles, rewind.
Wiggles, kaseti başa sar.
Did I forget to rewind my tapes?
Kasetlerimi geri sarmayımı unuttum?
- Push rewind.
- Geri sar
Miss Jenson, I've told you, you have to rewind the tapes before returning them.
Bayan Jenson, size söylemiştim : Geri getirdiğiniz kasetleri başa sarmalısınız.
OK, there's nothing here so let's rewind the tape.
Pekala, burada bir şey yok, kaseti geri saralım.
Can we rewind or...?
- Hatta değil. Başa alabilir miyiz?
This bastard wasn't kind, didn't rewind... and now, mister, you'll get fined.
Bu şerefsiz kibar değildi, geri sarmadı... ve şimdi, bayım, cezasını çekeceksiniz.
You know what, Martijn why don't you rewind your tape?
Bak ne diyeceğim, Martijn neden kaseti geri sarmıyorsun?
And don't forget to rewind.
Ve yeniden oynatmayı unutma.
Okay, now you can rewind it!
Tamam, şimdi başa alabilirsin. Eddie!
I have to rewind it first.
Önce başa almalıyım.
Rewind back and forward.
İleri ve geri sarıyor.
Rewind.
Geri al.
Rewind it again.
Tekrar başa sar.
Rewind it a few seconds until after he says, "I'm sick".
"Hastayım" dedikten sonrasını birkaç saniye sar.
It goes by quick if you wanna rewind it.
Çabuk geçiyor. Belki geri sarmak istersin.
I'm not even gonna rewind it.
Kasedi geri bile sarmayacağım.
uh, is there a rewind button?
Geri sarma tuşu var mı?
If it's not on videotape, I can't exactly rewind it.
Bu bir video değil, Tekrar oynatamıyorum.
- Rewind.
— Geri sar.
We should stay home on Saturday night and watch movies because the remote on the rewind of life does not work.
Cumartesi geceleri evde oturup film seyretmeliyiz cünkü hayatı geriye saramıyoruz.olmuyor.
Why don't you rewind it and tape over it?
İnan bana. Neden biraz geri alıp üstüne çekmiyorsun?
CAN YOU REWIND THE TAPE?
Kaseti geri sarar mısınız?
IF YOU REWIND THE TAPE, YOU'LL SEE IT.
Kaseti geri sararsanız bunu göreceksiniz.
LET'S REWIND THE TAPE SO WE CAN ALL SEE FOR OURSELVES.
Kaseti geri sarın da kendimiz görebilelim.
You want me to rewind?
Derin bir nefes alın?
To restore messages, press "rewind" now.
Mesajları tekrar dinlemek için, "başa alın".
Yeah, now I just hit the rewind button.
Şimdi sadece "geri al" düğmesine basıyorum.
Rewind.
- Geri sar.
Rewind.
Geriye sar.
I can't press rewind.
Geri sarma tuşuna da basamam.
Rewind!
Başa sar!
Cut, rewind!
Oğlum ayyaşın teki.
Oh, I bet this is one leap year Dr. Crane won't be sorry to see the back of! Should we rewind it, so we can watch it again?
Başa alalım da bir daha izleyelim.
Rewind that.
Başa sar.