Same as it ever was tradutor Turco
25 parallel translation
My life is the same as it ever was.
Tanrım, hayatım her zamankinin aynısı.
You've got 10 people on this airplane and your job's the same as it ever was :
Bu uçakta, 10 kişi var ve senin görevinde de aynen şu şekilde :
" Same as it ever was and will be evermore :
" Aynı eskiden olduğu gibi ve hep böyle olacak :
Same as it ever was.
Her zamanki gibi.
- Same as it ever was.
- Aynen devam.
Same as it ever was.
Aynen eskisi gibi.
And it's the same as it ever was.
Her zaman olduğu gibi.
Same as it ever was.
Eskiden olduğu gibi.
Same as it ever was.
Hep böyleydi.
It's the same as it ever was.
Eskiden nasılsa şimdi de öyle.
Same as it ever was.
Eskiden nasılsa yine aynı.
Same as it ever was- - more bodies, more death.
Her zamanki gibi, daha fazla vücut, daha fazla ölüm.
"It is the same as it ever was, there is unbroken continuity."
Şu ana kadar olduğu gibi kesintisiz bir sürekliliği var.
It's the same as it ever was.
Eskisinden hiç farkı yok.
Here it is... same as it ever was.
İşte geldik. Hiç değişmemiş.
- Same as it ever was.
- Hep olduğu gibi.
Same as it ever was.
Ezelden beri böyledir.
Same as it ever was.
Şimdiye kadar olduğu gibi.
Look, Scully, I know it's not your inclination, but did you ever look up into the night sky..... and feel certain that not only was something up there,..... but it was looking down on you at that exact same moment,... .. and was just as curious about you as you are about it?
Bak, Scully, senin umurunda olmadığını biliyorum ama geceleri göğe baktığında orada var olan şeyin de aynı merakla yukarıdan sana bakmakta olduğunu hiç düşünmüş müydün?
From some physiological changes, it was Sheridan, same as ever.
Bazı fizyolojik değişiklikler haricinde her zamanki Sheridan'dı.
It was the same as ever.
Her zamanki gibiydi işte.