Scared the hell out of me tradutor Turco
316 parallel translation
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
Her şeyi göz önüne almamak, olay bu, ve işte bu ödümü koparıyor.
Scared the hell out of me.
Benden korktular.
You scared the hell out of me.
Beni çok korkuttun.
You scared the hell out of me, firing at us like that.
Öyle bir ateş ettiniz ki, ödüm koptu.
I don't know what it was, but it... It scared the hell out of me.
Neydi bilmiyorum ama ödümü patlattı.
- Scared the hell out of me.
- Ödümü patlattı.
Those papers we photographed the other day in New York scared the hell out of me.
Geçen gün New York'ta resmini çektiğimiz kâğıtlar ödümü kopardı.
You scared the hell out of me.
Ödümü kopardın.
- You scared the hell out of me, honey.
- Beni çok korkuttun, tatlım.
Peter, Jesus, you scared the hell out of me!
tanrim, beni korkuttun! Neden birsey soylemedin?
You scared the hell out of me!
Beni fena korkuttun!
You just scared the hell out of me.
Benim ödümü patlattın.
Boy, it scared the hell out of me.
Tanrım, bu ödümü patlattı.
That scared the hell out of me.
O benim ödümü koparttı.
Only lasted for a couple of hundred, but it sure scared the hell out of me.
1100 feet. Dibe varmamıza bir kaç yüz metre kaldı, Ama bu korkutucu yerden çekip gitmek istiyorum.
You kept slipping over into my real life, and it scared the hell out of me.
Gerçek hayatıma sızıp duruyordun ve bu benim ödümü koparıyordu.
- You scared the hell out of me!
Ödümü patlattınız!
- Joe, you scared the hell out of me.
Joe, beni korkuttun.
Tonight scared the hell out of me!
Bu gece ödüm koptu!
She scared the hell out of me once, but I thought she was a fine woman.
Bir keresinde ödümü patlatmıştı ama galiba iyi bir kadındı.
- You scared the hell out of me.
- Beni çok korkuttun.
You scared the hell out of me...
Hangi cehennemdeydin, bizi korkuttun...
I... I met this thing in a kid's nightmare, and it scared the hell out of me.
Bu şeye bir çocuğun kabusunda rastladım, ödümü patlatmıştı.
You scared the hell out of me.
Beni korkuttun.
YOU SCARED THE HELL OUT OF ME.
- Ödümü patlattın. - Afedersin.
Oh, you scared the hell out of me!
Oh, ödümü patlattın!
George, you scared the hell out of me.
Beni korkuttunuz. Bu Ed
- You scared the hell out of me.
- Ödümü kopardın!
You've scared the hell out of me!
Benim ödümü kopardın!
You scared the hell out of me.
Ödümü koparttın.
You scared the hell out of me!
Ödümü kopardın!
Ohh. You scared the hell out of me.
Korkudan akımı başımdan aldın.
She scared the hell out of me.
Ödümü kopardı.
Scared the hell out of me.
Ödümü patlattın.
You scared the hell out of me.
Korkuttun beni.
You scared the hell out of me.
- Beni çok korkuttun.
You scared the hell out of me, sneaking up on me like that.
Böyle sessizce girip ödümü patlattın.
But, Jesus, it scared the hell out of me.
- Fakat, Tanrım. Benim ödüm koptu.
Jeez, it scared the hell out of me!
Tanrım, ödüm patladı!
It scared the hell out of me.
Beni çok korkutmuştu.
Scared the hell out of me each time.
Her seferinde de çok korkmuşumdur.
So, yeah, it really scared the hell out of me... because I thought he was so fine.
Aklım başımdan gitti.. .. çünkü bence çok yakışıklıydı.
You scared the hell out of me.
Ödümü patlattın.
Scared the hell out of me.
Ödümü koparmıştı.
You scared the hell out of me, Emily.
Beni çok korkuttun Emily.
Goddam cat flew out of nowhere. Scared the hell out of me.
Allahın cezası kedi önüme fırladı Ödüm koptu be.
I didn't say anything. But they scared the hell out of me.
Hiçbir şey söylemedim ama beni çok korkuttular.
You scared the hell out of me!
Ödümü patlattınız!
You scared the hell out of me.
Ödüm bokuma karıştı.
How could you do this to me? ! You scared the hell out of me!
Bunu bana nasıl yaparsın.
You scared the hell out of me.
- Merhaba.