Shell tradutor Turco
4,076 parallel translation
I think now we're breaking through that tough candy shell and getting into the ooey-gooey rich center of your humanity.
Gördün mü? Bence artık o sert şeker kabuğunu aşıyoruz ve o güzelim insanlık dolu merkeze varıyoruz.
Daphne was not exactly born out of a shell of a marriage.
Daphne de aşkımızın meyvesi sayılmaz.
I want a high-energy shell.
Yüksek güçlü bomba istiyorum.
She was pecking out of that shell.
Kabuğunu kırıyordu.
It's a shell game, isn't it?
Bu üçkağıtçılık, değil mi?
.45-caliber shell casings.
45'lik mermi kovanı vardı.
Just load the next shell!
Acele et de şarjörü doldur!
¶ get rocked with the shell-shocked pizza kings ¶
Sallanın kabuklu pizza krallarıyla Bu arkadaşlar kararlı, durduramazsınız onları
¶ teenage mutant ninja turtles ¶ ¶ heroes in a half shell, turtle power ¶
Kabuklu kahramanlar, kaplumbağa gücü!
¶ get rocked with the shell-shocked pizza kings ¶
Sallanın kabuklu pizza krallarıyla
¶ heroes in a half shell, turtle power ¶
Kabuklu kahramanlar, kaplumbağa gücü!
♪ get rocked with the shell shock pizza kings ♪
Sallanın kabuklu pizza krallarıyla
♪ heroes in a half shell, turtle power! ♪
Kabuklu kahramanlar, kaplumbağa gücü!
♪ heroes in a half shell, turtle power! ♪ ♪ Here we go, it's the lean green ninja team ♪
Başlıyoruz yeşil çaylak ninjalarla
♪ heroes in a half shell, turtle power! ♪ 1x26
Kabuklu kahramanlar, kaplumbağa gücü!
Shell shock.
Savaş bunalımı.
Both had nine millimeters, same caliber as the shell casings we found at the body dump.
İkisinde de 9 mm. varmış. Cesetlerin olduğu arazide bulunan kovanlarla aynı kalibrede.
Hmm, some kind of shady, fake shell corporation
Hmm, bir çeşit karanlık, paravan şirket...
Shell of the egg is breaking.
Yumurtanın kabuğu kırılıyor.
I ran it through a dozen shell companies, so it wouldn't show up under my name.
Bir sürü paravan şirket aracılığıyla ayarlamıştım. - Benim adıma kayıtlı değil.
Shell casing found here.
Boş kovanlar burada.
Maybe you could just come on his shell.
Kabuğuna boşalmalısın galiba.
I'm just in my shell waiting for you.
Kabuğumda öylece seni bekliyorum.
You're like this pink candy shell on the outside and like poisonous venom on the inside, exactly how I like you.
Pembe elbiseli şeker kız görünümünün altında kötü bir kız yatıyor. Bu yüzden seviyorum seni.
They must've just set off a shell by accident!
İmkansız! Bir kaza olduğuna eminim.
That she's been traumatized by what's happened to her, like shell shock.
Başına gelen şeyden dolayı travma geçirmiş, savaş sonrası bunalımı gibi.
There's a heat loss filter in your hologram shell, it'll kick in, just give it a moment.
Hologramında bir ısı kaybı filtresi var, birazdan devreye girecektir, bekle.
Hey, Shell.
Selam Shell.
It's a savage battle, with each trying to hook his horn under the other's shell.
Birinin, diğerinin kabuğunun altına boynuzunu takmaya çalıştığı vahşi bir mücadele.
The outback certainly gets very dry, so you might think that this strange shell is just for collecting water, but its primary function is defence.
Orta Avustralya kesinlikle çok kuraklaşıyor. Bu yüzden bu tuhaf kabuğun sırf su biriktirmek için olduğunu sanabilirsiniz. Ama asıl görevi savunma.
Then their skins hardens to form a shell.
Daha sonra derileri bir kabuk oluşturmak için sertleşiyor.
I'd describe it as more of a taupe or a sand color, perhaps even a muted coral with a hint of abalone shell.
Ben köstebek ya da kum rengi olarak tanımlamayı tercih ediyorum. Hatta biraz sessiz mercan ve istiridye kabuğu rengi de var.
- Once your sand-like shell breaks and your heart crumbles?
kokoro wo hirotte atsumerareruka
You know how if you hold a shell up to your ear you can hear the ocean?
Hani deniz kabuğunu kulağına tutarsın da okyanusun sesini duyarsın ya?
The yacht the Watkins owned, valued at five mil, but get this. It's leveraged to the hilt and about to be repossessed by the lender. A shell corporation that belongs to a mobster.
Watkins'lerin yati degeri 5 milyon, ama sunu dinle her kurusuna kadar koz ve satan kisi tarafindan tekrar alinacak gangsterlere ait paravan bir sirket.
¶ heroes in a half shell, turtle power ¶
# Kabuklu kahramanlar, kaplumbağa gücü #
¶ get rocked with the shell-shocked pizza kings ¶
# Sallanın kabuklu pizza krallarıyla #
¶ heroes in a half shell, turtle power ¶
# Kabuklu kahramanlar, kaplumbağa gücü! # Çeviren :
- [grunts] ah, ha! Stick it in your shell!
Kabuğunun içine göm!
Looks like a shell company, offshore laundry maybe.
Paravan şirket gibi görünüyor, yabancı kıyılarda para aklıyordur belki.
We retrieved a shell casing from the scene.
Olay yerinde bir mermi kovanı bulduk.
Dr. Khatri gave me fragments of real calcite shell and sedimentary rock.
Dr. Khatri bana gerçek kalsit kabuktan ve tortul kayadan parçalar verdi.
The hydrochloric acid is reacting perfectly with the calcium carbonate in the shell.
Hidroklorik asit kabuktaki kalsiyum karbonatla çok iyi etkileşiyor.
Kill the Titans. Block the cannon shell. Lift the boulder.
"Devleri öldür", "Top ateşini durdur", "Kayayı kaldır".
as well. it was like when I blocked that cannon shell.
Hakikaten bu seferki dönüşümüm top ateşinden korunurkenki duruma benziyor.
An empty shell!
Boş bir kabuk!
Our only chance is to breach ymir's shell.
Tek şansımız Ymir'in kabuğunu geçmek.
Well, she's just a shell. And I want to free you from that prison.
Bu sadece bir kabuk ve ben seni o hapishaneden kurtarmak istiyorum.
¶ heroes in a half shell, turtle power ¶
Başlıyoruz yeşil çaylak ninjalarla
¶ heroes in a half shell, turtle power ¶ - ¶ here we go ¶ it's a lean, green, ninja team on the scene ¶
Başlıyoruz yeşil çaylak ninjalarla
Green smoke shell sighted!
Yeşil duman görüldü.