Ships tradutor Turco
7,010 parallel translation
We've haven't heard the other ships in years.
Diğer gemilerden yıllardır haber alamadık.
From one of the other ships? No.
Diğer gemilerin birinden mi?
Not from one of the ships.
Hayır, gemilerden gelmiyor.
I hold the record in western Pennsylvania for constructing 37 ships in bottles in a one-year period.
Batı Pennsylvania'da bir yıllık süreçte 37 gemiyi cam şişeye yerleştirerek rekor kırdım.
Get these media ships out of here.
Şu televizyon helikopterlerini uzaklaştırın.
"Holly Hamilton was a flower in a sea of gravel, a beacon to lost ships..."
"Holly Hamilton çakıl taşlarının içinde bir çiçekti kaybolmuş gemilerin yol göstericisiydi..."
[man] We have a president who not only took mind-altering medication, a man who has his finger on the button while US ships are squaring off with China, but then instructed his White House counsel to coach a- -
Burada sadece muhakemesini engelleyen ilaç alan Başkanımız yok, ABD gemilerini Çin sınırına gönderme emrini veren ve ardından da Beyaz Saray avukatına tanıklık edecek kişiye koçluk yapmasını talimat...
You know, horror movies where ships go bad, never turn out well.
Biliyor musunuz gemilerin kafayı yediği korku filmleri hiç iyi sonla bitmez.
Now, the only people that drink those are in high school or on cruise ships.
Artık bunu sadece liseliler veya yolcu gemilerindekiler içiyor.
"All ships must return to home ports."
"Tüm gemiler bağlama limanlarına dönecek."
They must still keep vodka on their ships.
Gemilerinde hâlâ votkaları var herhalde.
To build our ships, and to replace the young men that we lost to the plague.
Gemilerimizi yapmak ve vebada kaybettiklerimizin yerine gençlerimizi yetiştirmek için.
Where are your ships?
Gemileriniz nerede?
My ships are being prepared.
Gemilerim hazırlanıyor.
My ships will arrive soon enough.
Gemilerim yakında burada olurlar.
What I want to know, where are all the ships?
Benim bilmek istediğim şey, gemilerin nerede olduğu.
There was some confusion about their identity, but from the build of their ships and their speed through the water, the Emperor recognized them at once as Northmen.
* There was some confusion about their identity, * but from the build of their ships and their speed through the water, * the Emperor recognized them at once as Northmen.
These Northmen never like to venture far from their ships, and they prefer not to be drawn into pitched battle.
* These Northmen never like to venture far from their ships, * and they prefer not to be drawn into pitched battle.
Prepare the ships.
Gemileri hazırlayın!
Four of their ships have sailed away.
Gemilerinden dördü yelken açtı.
But now we have neither the men nor the ships to realize our dreams.
Lakin bu hayali gerçekleştirmek için ne gemimiz ne de adamımız var.
We cannot go west without his ships.
Onun gemileri olmadan batıya gidemeyiz.
At the same time, without Jarl Borg's ships and warriors, we cannot hope to mount a successful raid on Wessex.
Aynı zamanda Reis Borg'un gemileri ve adamları olmadan Wessex'e başarılı bir akın tertipleyemeyeceğimizi de biliyorum.
I helped him rise, I built his ships.
Pirinç ekmesine yardım ettim, gemilerini yaptım.
An Earl with enough ships and men to make your raid a great success.
Yeteri sayıda adam ve gemisi olan bir Reis akınınızı başarıyla sonuçlandıracaktır.
How many ships?
Kaç gemi var?
I have to prepare my ships.
Gemilerimi hazırlamalıyım.
I expect my ships to be provisioned by the next full moon, and all my warriors to be armed and assembled.
Gemilerimin önümüzdeki dolunaya kadar hazırlanmasını bekliyorum ve savaşçılarım da silahlanıp, toplanmış olsunlar.
One of the ships, I am told, was flying the black raven banner of Ragnar Lothbrok.
Bana söylenene göre gemilerden biri Ragnar Lothbrok'un kara kuzgununu taşıyormuş.
What is it they say about rats and sinking ships, sir?
Fareler ve batan gemilerle ilgili ne derler efendim?
We have no more Exodus ships, sir.
- Başka Göç gemimiz yok efendim.
Exactly. And since there are any number of ways to sneak into the country, like merchant ships and cargo holds...
Aynen öyle ve ülkeye gizlice girmenin bir sürü yolu var.
Apple ships PCs that you can type on, that have screens.
Apple yazı yazabileceğin, ekranı olan bilgisayarlar üretiyor.
And you offer all business of your five ships to them?
Ve sen de beş geminin bütün işlerini onlara mı teklif ettin
They asked me to kidnap 300 strong workers... just for the business of five lousy ships!
Benden 300 tane güçlü işçi kaçırmamı istediler Sadece beş iğrenç gemilerinin işi için!
All ships are locked down during the emergency.
Acil durum sırasında gemiler kilitlenir.
There have been no unauthorized ships leaving Kamino, General.
Kamino'yu terk eden izinsiz bir gemi yok general.
For them, speed of communication was only as fast as the swiftest horse or sailing ships.
Onlar için iletişim ancak en süratli at ya da yelkenli kadar hızlıydı.
Tonight, our ships sail into even more exotic waters.
Bu gece, gemimiz daha da egzotik denizlere yelken açıyor.
Only two of our ships have ventured into the great dark ocean of interstellar space.
Gemilerimizden yalnızca ikisi yıldızlararası uzayın büyük karanlık okyanusuna girme cesareti gösterdi.
Yet the Voyagers maintain their regular communications with NASA's Jet Propulsion Laboratory, talking back and forth across the light-hours that separate these ships from their home port.
Oysa Voyagerlar kendilerini evlerindeki limandan ayıran ışık saatleri boyunca sürekli olarak NASA'nın Jetli sürüş laboratuvarıyla normal iletişimlerine devam ederler.
The Volm have infiltrated and taken control of automated Espheni ships before.
Onu hackleyebileceğini düşünüyor musun? Volm daha önce de Espheni'nin otomatik gemilerinin içine girip kontrolünü almıştı.
Not that I mind seeing him go, but can we afford to lose our expert on ships and their capabilities?
Gitmesini siklediğimden değil ama, gemiler ve faaliyetleri konusunda bu kadar bilgili birini kaybetmeyi göze alabilir miyiz?
Our ships are flat and strong against the wind, but not fast
Gemilerimiz yassı ve rüzgara dayanıklı. Fakat hızlı değil.
We came face to face with 120 naval ships at open sea!
Açık denizde 120 tane savaş gemisiyle karşı karşıya gelmiştik.
I'll finish loading up the ships with water and supplies
Gemilere erzak yüklemesini tamamlamalarını emredeceğim.
Burn all the other ships with Chief so they can't follow.
Kaptan ile birlikte diğer gemileri yak ki sizi takip edemesinler.
All the ships have'em there
Bütün gemilerde olur.
Pour the oil on the other ships
İlk olarak o yağı diğer gemilere dökün.
How many ships left?
Kaç gemi kaldı?
Four ships.
Dört.