English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ S ] / Simple as that

Simple as that tradutor Turco

975 parallel translation
I wish it were as simple as that. Excuse me.
Keşke o kadar basit olsaydı.
- Aunt Millie, it's not as simple as that.
- Millie hala, iş o kadar basit değil.
Perhaps it isn't as simple as that.
Belki de bu kadar basit değildir.
It's not quite as simple as that.
Bu o kadar basit değil.
If you resist, your creditors force you into bankruptcy. it's as simple as that.
Karşı gelirseniz, alacaklılarınız sizi iflasa sürükler. Bu kadar basit.
It would be as simple as that.
Bu kadar basit olur.
It's as simple as that.
Aslında o kadar basit ki...
It's as simple as that.
Bu çok basit
Simple as that, huh?
Bu kadar basit yani?
It's as simple as that.
Ne kadar? Bu kadar basit.
It's as simple as that.
Bu kadar basit işte.
It's not as simple as that.
O kadar basit değil.
As simple as that?
Bu o kadar basit mi?
It's as simple as that.
Bu kadar basit.
It's as simple as that.
Her şey bu kadar basit.
If it were as simple as that... all the dishonest people in the country would be doing it.
Eğer bu kadar basit olsaydı ülkedeki bütün namussuzlar bunu yapıyor olurdu.
It's just as simple as that.
Bu kadar basit.
It isn't as simple as that.
Bu kadar basit değil.
Nothing as simple as that.
Göründüğü gibi basit değil.
It's never as simple as that.
Hiç de o kadar kolay değil.
It's as simple as that.
O kadar basit.
The wagon gets pulled out from under you... simple as that.
Araba altından çekilir, bu kadar basit.
They are not as simple as that, it's all mixed up.
O kadar basit değil, herşey çok karmaşık.
I mean, it's as simple as that.
İşte bu kadar basit.
Simple as that.
Bu kadar basit.
I have a present for him, simple as that.
Ona hediye aldım, bu kadar basit.
It's as simple as that.
Bu çok basit.
If it were only as simple as that.
Keşke bu kadar basit olsaydı.
I figure it's as simple as that.
Bence bu iş bu kadar basit.
It's as simple as that, is it?
Bu o kadar basit, değil mi?
It is as simple as that.
Bu kadar basit.
- It's as simple as that.
- Bu kadar basit işte.
It was as simple as that - suicide.
Bu kadar basit - intihar.
A story just as simple and sweet as that tune.
Bu melodi gibi basit ve hoş bir öykü.
You'll do as you're told! That's very simple.
Size denileni yapacaksınız!
If one simple-minded villager as much as sets foot inside that door... I'll shoot him like a dog!
Eğer saf köylüler kapıdan içeri adım atarsa... bir köpek gibi onları vuracağım!
So do I. But it isn't as simple as all that, Hopsie.
Ben de öyle. Ama bu iş, o kadar da basit değil, Hopsie.
As to... Pardon me. As to the simple step that you have to do...
Size gelince yapacağınız basit bir adım sadece.
Is it as simple as that?
Bu kadar basit mi?
What other man on Earth would have had the courage... to send that brief, simple, thrilling command : " Don't retreat so much as a millimeter.
Dünya üstündeki başka hangi adam... şu basit, şaşırtıcı, kesin ve aptalca emri verecek kadar cesaretli olabilir ki?
But once you admit the simple fact that you're in love, which you have, then it becomes a good idea to be the scientist about it.
Fakat bir kere aşık olman gibi basit bir olguyu kabullenince, ki öylesin, bu durumda bir bilim adamı olabilmek için, sana iyi bir fikir gibi geldi.
SURELY IT ISN'T AS SIMPLE AS ALL THAT.
Konu elbette bu kadar basit değil.
But it's not as simple as all that.
Ama her şey bu kadar basit değil.
LOU, IT WOULDN'T BE AS SIMPLE AS ALL THAT.
- Ama mümkündür.
That's not as simple as you think.
Bu düşündüğün kadar basit değil.
Well, it's just that it's harder for him to be as simple as he was with all those generals and senators and political big shots hanging around him.
Etrafında sürekli onca general, senatör ve önemli politik kişiler varken önceden olduğu gibi sıradan olmak, onun için daha zor artık.
we have a murder and a defense that's too simple to be good.
Bir cinayet ve aşırı basit bir savunma.
And yet it never occurred to you that a simple test, such as I have outlined, might be the key to simple truth?
Yine de anahatlarını çizdiğim basit bir testin yalın gerçeğin anahtarı olabileceği aklınıza hiç gelmiyor.
It's not as simple as all that.
Hayır, genç bayan ;
- It's as simple as that.
- Bu kadar basit, Teğmen.
I still say that the world isn't as simple as all that nor totally absurd.
Dünya'nın bu kadar basit olduğunu ve tamamen anlamsız olduğunu söylüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]