Sita tradutor Turco
304 parallel translation
Sita, go and tell Sister Clodagh I wish to speak to her.
Sita, Rahibe Clodagh'a git ve onunla konuşmak istediğimi söyle.
They will Sita, when they hear our story.
Edecekler Sita, hikayemizi duyduklarında.
You've killed him, Sita!
Onu öldürdün, Sita!
Come on Sita.
Gel Sita.
Sita?
Sita?
Don't argue Sita!
Tartışma çıkarma Sita!
Come on, Sita.
Hadi, Sita.
Sita!
Sita!
Tor and Sita have taken Vicki to our headquarters.
Tor ve Sita, Vicki'yi karargahtan aldı.
Sita, Dako and myself were due to go.
Sita, Dako ve ben gitmeliyiz.
Sita, break the light beam again but this time don't answer just let the questions run right through.
Işık ışınını bırak ama bu sefer cevap verme. Sadece soruların hepsini söylesin.
Fie ca sita Ta sã cearnã.
Krallar gelir ve gider.
Like this only Ram-Sita's and Shiv-Parvati's horoscope matched.
İkisinin'de burcu anlaşıyor. Çok mutlu olacaklar.
I'm giving you'The Ramayan'. Sita is in it!
Ramayan Sita'nın içindedir.
One day Princess Sita saw a wounded deer in the woods and she begged Rama to go and help it.
Bir gün prenses Sita korulukta yaralı bir ceylan görmüş ve Rama ona yardıma gitmesi için rica etmiş.
That night, the princess heard a horrible cry.
O gece prenses Sita korkunç bir ağlama sesi duymuş.
After Rama came back to life he raced towards the monster's palace to rescue Sita. Suddenly Ravana appeared!
Rama hayata geri döndükten sonra Sita'yı kurtarmak için hızla canavarın sarayına doğru yöneldi ama Ravana göründü.
Sita Memsahib, our Biji is the victim of a major stroke.
Bayan Sita, Biji maalesef felçli.
The God Ram has just told Sita :
Tanrı Ram, Sita'ya şöyle dedi :
So the Goddess Sita she walks into the flames of this huge bonfire and says :
Sonra Tanrıça Sita o büyük ateşin büyük alevleri arasında yürüyerek dedi ki :
But you said no to Julie and yes to Sita.
Ama Julie'i kabul etmeyip gidip Sita'yla evlendin.
And as far as saying yes to Sita is concerned, you're forgetting that you and Biji made my life bloody hell.
Sita'ya "evet" dememe gelince şunu unutuyorsun ki hayatımı cehenneme çeviren sen ve Biji'ydiniz.
And why the sudden concern for Sita?
Ne oldu da birdenbire Sita'yla ilgilenir oldun?
That I'd put Julie in my back pocket and start loving Sita?
Julie'yi unutup Sita'ya mı seveceğimi zannettiniz?
I mean, why feel sorry only for Sita?
Neden sadece Sita için üzülüyorsunuz?
You must give a chance to Sita.
Sita'ya bir şans vermelisin.
Listen, Sita.
Dinle, Sita.
Sita, will you keep an eye on Biji?
Sita, Biji'ye göz kulak olur musun?
What are you saying Sita Madam?
Siz ne söylüyorsunuz Bayan Sita?
What are you saying Madam Sita?
Siz ne söylüyorsunuz Bayan Sita?
Sita Madam is too modern.
Bayan Sita çok modern.
Sita.
Sita.
Yeah, Sita, do that.
Sita, hadi ama.
Sita, I can't find my T-shirt.
Sita, tişörtümü bulamıyorum.
With Sita.
Sita'ylaydım.
Sita says the concept of duty is... over-rated.
Sita bu oruç tutma işinin çok abartıIdığını söylüyor.
Radha Ma'am and Sita Ma'am have closed the restaurant and have gone out to have fun.
Bayan Radha ve Bayan Sita restaurantı kapatıp eğlenmeye gittiler.
That hanky-panky between you and Sita Madam is not good for the family name.
Siz ve Sita arasındaki şu ilişki aile şerefine yakışır türden değil.
I can manage without him. I have Sita to help me, I mean.
Yanımda Sita var, yardım etmek için yani.
Goodnight Sita Memsahib.
İyi geeceler Bayan Sita.
"Goodbye Ashok, I'm leaving you for Sita"?
"Hoşçakal Ashok, Sita uğruna seni terk ediyorum"
It's that Sita's fault.
Bu o Sita'nın suçu.
Sita?
Sita!
So that's what it is.
İşte Sita bu!
I desire Sita.
Sita'yı arzuluyorum.
Even Lord Rama had to lift Lord Shiva's bow, to win Sita.
Tanrı Rama bile Sitay'yı kazanarak Tanrı Shiva'nın boynunu yukarı kaldırdı.
Good thing the Headman mentioned about Ram-Sita.
Muhtar Ram-Sita dan bahsederek iyi bir şey yaptı.
"Like Lord Rama on his way to wed Mother Sita."
Lord Rama gibi Anne Sitayla evlenmesi
- You must've thought I considered her Sita!
- Sita'yı da hesaba katmalısın!
Yet if you return home pure... You are today's Sita.
Eğer evine dönersen bugünün Sita'sı sen olursun.
Same as in Queen Sita's horoscope?
Kraliçe Sitasi'nin yıldız falında oldugu gibi mi?