Slate tradutor Turco
982 parallel translation
One of the best students writes on a slate one of the book's maxims.
İsteğimiz üzerine en başarılı öğrencilerden biri tahtaya kitaptaki kurallardan birini yazıyor.
Well, I'm ready to wipe the slate clean if you are... and start out on a long hike tomorrow.
Eğer sen de istersen geçmişe sünger çekmeye ve yarından itibaren yeni bir sayfa açmaya hazırım.
There they write on a slate And they read from a book
Orada bir taşa yazar Bir kitabı okurlarmış
Whose slate is this? !
Kimin tahtası bu?
Remember what I wrote on your slate?
Tahtana ne yazdığımı hatırlıyor musun?
When you come out, the slate will be clean. The past will be forgotten.
Cezan bitince, geçmiş unutulmuş olacak.
I'm wiping the slate clean. - Nobody ever wiped murder clean.
Kimse cinayetin üzerine beyaz sayfa açamaz.
Where's the slate your men took from my camera?
Makinemden aldığınız film nerede?
Now we've got a chance to liquidate and start over with a clean slate.
Artık tasfiye edip temiz bir başlangıç yapma şansımız var.
Starting with a clean slate?
Temiz bir defterle başlamak mı?
I'm gonna beg him to give you a clean slate.
Sana tertemiz bir sicil vermesi için yalvaracağım.
Give me his slate. "highborn, educated, qualified for household steward."
Etiketini verin. "Soylu, eğitimli, ev işi bilir."
Your wife may be fallen, but your success wipes the slate clean.
Karın kötü yola düşmüş olabilir, ama başarın bunların hepsini temizler.
Maybe we can wipe the slate clean.
Belki geçmişe sünger çekebiliriz.
Sude, come here and bring your slate with you
Sude, buraya gel ve arduvazını da yanında getir.
Bring me his slate
Bana onun arduvazını getir.
No, I saw you in the slate quarry and a cold wind was blowing out of the cave and I waited so long for you and above me Eduard was sitting in the woods holding a lump of gold in his hands.
Seni taş ocağında gördüm ama. Mağaranın dışında soğuk bir rüzgar esiyordu. Seni çok bekledim.
Well, both the Griselles got a clean slate.
İki Griselle'in de sicili temiz.
Please, help me clean this slate and start anew, please.
Lütfen, beni bu utançtan kurtar lütfen amca..
Slate 99, take 49.
Sahne 99. Çekim 49.
- Slate 99, take 53.
Sahne 99.
- Slate 99, take 57.
- Sahne 99. Çekim 57.
My slate's clean.
Korkacak bir şeyim de yok.
We must start with a clean slate.
Sıfırdan başlamamız gerek.
A clean slate and no debts. That was her creed.
Sıfırdan başlamak ve peşin ödemek, Catherine'in temel ilkesiydi.
Please don't take this as a betrayal, but I won't be on the same slate as Nottola.
Lütfen bunu bir ihanet olarak görmeyin, fakat Nottola ile aynı aday listesinde yer almayacağım.
Of course, Nottola's name must not appear on the slate.
Tabii ki Nottola'nın ismi listede olmamalı.
Is it slate, chalk, clay?
- Kayrak mı, kireçtaşı mı, kil mi?
Marriage wipes the slate clean.
Evlenince sütten çıkmış ak kaşık oluyorsun.
Just wipe the slate clean.
Tahtayı tamamen temizlemek.
" If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
" bulamamışlarsa bir şeytan her şey alınır baştan...
My instructions Will be to tell them... in no uncertain terms to come in... and Wipe the slate clean, to start a new life.
Onlara, kesin bir dille buraya gelmeleri ve geçmişe sünger çekip yeni bir hayata başlamaları talimatını vereceğim.
Heroine, we're only doing this for livelihood We had no choice, spare me I'll start with a clean slate
Bayan, yaşamak için tek bildiğimiz bu... başka bir seçeneğimiz yoktu ama dersimi aldım... bir daha yapmayacağım
Slate on one.
Biri hazırla.
The slate is clean.
Geçmiş temizlendi.
" The hero of Verdun, cleaning the slate,
"Verdun kahramanı geçmişi unutuyor."
Of the past let us wipe the slate clean.
Beyaz sayfa açalım geçmişe.
We used to stand behind the town and look down over the slate roofs across the river to the highlands on the other side.
Savaştan önce her şey çok güzeldi. Nehrin karşısında büyük bir arazimiz vardı.
- There is a secret cell in the dungeon it's behind a slate of marble...
- Mahzenin içinde gizli bir hücre var mermer bir kapının arkasında...
Leave her, Leave her She's with me now lf your slate is clean then you can throw stones lf your slate is not then leave her alone
Rahat bırak onu, O şimdi benimle Eğer senin defterin temizse onu taşlayabilirsin Eğer değilse onu rahat bırak
Liliane! Slate this one, please!
Hey, Liliane klap versene.
He says, "We'll only need two men - one with a rifle and one with a slate."
"Yalnızca iki adama ihtiyacımız var. Birinde tüfek, diğerinde yazı tahtası."
Did you children bring a slate?
Yazi tahtasi getirdiniz mi yaninizda?
Well, you can't learn to write properly, without a slate.
Ama yazi tahtasiz nasil yazmayi ögreneceksiniz?
Take that into Olsen's store tomorrow, and buy yourselves a slate.
Bunla Olsen'larin dükkanina gidip kendinize bir yazi tahtasi alin.
We'd like a slate, Mr. Oleson.
Bir yazi tahtasi istiyoruz Bay Oleson.
But you'll need a slate pencil, unless you already have one.
Ama kagida yazmaniz için kalem lazim size. Tabi eger zaten kaleminiz yoksa.
We do need a slate pencil, Laura.
Bize kalem lazim Laura.
Must be a piece of slate on it.
Üstünde çıra olsa gerek.
We've got to wipe the slate clean, haven't we?
Geçmiş yanlışları düzeltmemiz gerekiyor değil mi?
How many more before the slate is wiped clean?
Geçmiş temizlenene kadar daha kaç tane olacak?