Slayer tradutor Turco
1,288 parallel translation
I got all the slayer one man could ever need. "
Bana lazım olan vampir avcısına sahibim.
You were a slayer and now you're nothing.
Eskiden vampir avcısıydın.
The smart money says it was a slayer who did this job.
Bu durumda bu cinayeti bir vampir avcısının işlemiş olması çok muhtemel.
The Slayer up for murder one.
Birinci dereceden cinayetle yargılanan bir vampir avcısı.
The Slayer is on the front line of a nightly war.
Avcı her gece en ön cephede savaşır.
I always knew you weren't really a one-slayer guy.
Senin tek avcıyla yetinecek biri olmadığını hep biliyordum zaten.
Not one slayer, but two. Right here in the building.
Bir değil, iki avcı birden.
I hear, once you've tasted a slayer, you never wanna go back.
Bir kez vampir avcısının tadına baktıysan, başkasını tatmak istemezsin, derler.
No slayer of mine's gonna live in a fleabag hotel.
Benim avcım ucuz bir otelde kalamaz.
I mean, you enjoy your other slayer powers. It'll be fun.
Yeni avcıIık güçlerinin tadını çıkarıyorsun.
Plane ticket out of the Hellmouth before it's "Adios, Slayer Loco."
Hepimiz dünyaya veda etmeden, Cehennem Ağzı'ndan kaçmak için uçak bileti alacağım.
It's good to have the taste of a slayer back in my mouth.
Tekrar bir avcının tadına bakmak çok güzel.
Well, gee, sir, I thought I'd find that slayer that's giving you so much trouble, and torture, maim and kill her.
Pekala,... Başınızı ağrıtan avcıyı bulup ona işkence edip öldürmeyi düşünüyorum.
We don't want a replacement slayer anytime soon.
Avcının yerine kısa sürede yenisinin gelmesini istemiyoruz.
I come to Sunnydale, I'm a slayer, I do my job kicking'ass better than anyone.
Sunnydale'e avcı olarak geldim. Herkesten daha iyi dövüşerek işimi yaptım.
You've pitted slayer against slayer in a dangerous charade that could have gotten them both killed.
Avcıyı avcıyla karşılaştırdın. Bu saçmalık ikisinin de ölümüne neden olabilirdi.
We have a rogue slayer.
Kötülerin tarafına geçmiş bir avcımız var.
I'll double-check with Giles, but I'm sure he'll think I should be on slayer duty.
Giles'a yeniden sorarım ama eminim aktif vampir avcıIığı yapmamı ister.
Being the Slayer doesn't make you the boss.
Vampir avcısı olmak seni doğrudan patron yapmaz.
Buff's mom was starting to accept the whole slayer thing.
Buffy'nin annesi tam da avcı olayını benimsemeye başlamıştı.
- You'll be a busy slayer, baby-sitting them.
Onlara göz kulak olayım dersen başını kaşıyacak vaktin olmaz.
My mom said some things to me about being the Slayer.
Annem avcı olmakla ilgili bazı şeyler söyledi.
I wanted a normal, happy daughter. Instead, I got a slayer.
Normal, mutlu bir kızım olsun istemiştim ama yerine bir avcım oldu.
Angel, the blood of a slayer is the only cure.
Angel, avcının kanı tek çare.
The Slayer's preparation is nearly complete.
Avcının hazırlığı tamamlanmak üzere.
If someone were free, they'd take their daughters, or their student, or their slayer.
Biri boş olsa kızını, öğrencisini ya da vampir avcısını yanında götürebilir.
Like I'm not the Slayer.
Avcı değilmişim gibi.
For Slayer or Watcher.
Hem avcı hem de gözetmen için.
Whenever a slayer turns 18.
Avcının 18 yaşına girdiği gün.
If any one of the Council still had contact with a slayer they would see, but I'm the one in the thick of it.
Eğer konseyden birileri avcılarla görüşseydi, bunun gaddarlık olduğunu görürdü. Bunu yaşayan benim.
- A slayer is not just physical prowess.
- Avcı fiziksel güçten ibaret değildir.
Maybe what we should be looking for is something like slayer kryptonite.
Belki aradığımız şey daha ziyade, avcı kriptoniti.
Before I was the Slayer, I was... well, I don't want to say shallow, but let's say a certain person, who will remain nameless - we'll call her Spordelia - looked like a classical philosopher next to me.
Avcı olmadan önce sığ demek istemiyorum ama adını anmayacağım biri
Angel, if I'm not the Slayer, what do I do?
Angel, avcı olmazsam ne yaparım?
I saw you before you became the Slayer.
Seni avcı olmadan önce gördüm.
It's given to the Slayer once she... if she reaches her 18th birthday.
Vampir avcısına bir kez uygulanıyor. 18 yaşına ulaşırsa.
The Slayer is disabled, and then entrapped with a vampire whom she must defeat in order to pass the test.
Güçleri elinden alınıyor. Bir vampirle aynı yere kapatıIıyor. Sınavı geçmek için vampiri bu halde yenmek zorunda.
Your slayer entered the field of play ten minutes ago.
Avcın on dakika önce oyun sahasına girdi.
If I was at full Slayer power, I'd be punning right about now.
Avcı gücüne sahip olsaydım şimdi esprili bir söz söylerdim.
The Slayer is not the only one who must perform in this situation.
Bu sınavda iyi not alması gereken tek kişi avcı değildi.
It would be best if you had no further contact with the Slayer.
Bundan sonra avcıyla temas kurmaman herkes için iyi olur.
The Slayer thing comes up one way or another.
AvcıIığım bir şekilde araya giriyor.
Previously on "Buffy the Vampire Slayer" :
Önceki bölümlerde...
The Slayer set me up too.
Avcı beni de tuzağa düşürdü!
- Slayer...
- Avcı!
I nearly used slayer moves on a woman who was hoarding the pumpkin pie filling.
Bütün balkabağı turtası malzemesini yağmalayan bir kadına avcı hareketlerimi yapmak zorunda kalacağım sandım.
I probably only escaped because I'm the Slayer.
Herhalde ben avcı olduğum için kurtuldum.
Slayer.
Avcı.
The Slayer!
Avcı.
The Slayer.
Avcı.
Slayer.
Misafir beklemiyordum.