Spartan tradutor Turco
402 parallel translation
O Spartan dog, more fell than anguish, hunger, or the sea!
" Ey, acıdan, açlıktan ve denizden daha zalim olan Ispartalı köpek!
My crew won't come near a Spartan harbor now.
Adamlarim artik Sparta limanindan uzak durur.
Hear our Spartan host, King Menelaus.
Sparta krali Menelaus'u dinleyin.
My good Trojan, you have used a Spartan persuasion on me : courage.
Truvali dostum, Sparta usulü bir ikna sekli kullandin : Cesaret.
I heard my lady was truly Spartan this afternoon.
Bu öglen leydimin tam bir Spartali gibi davrandigini duydum.
The way of a Spartan.
Bir Spartali'ya göre.
- You're not a Spartan.
- Sen bir Spartali degilsin.
Daughter of a king who chose a Spartan husband for me.
- Spartali bir es seçen bir kralin kiziyim.
We need to be Spartan to endure it.
Dayanmak için Spartali olmaliyiz.
... even the Spartan people.
Spartalilar bile.
My brave Trojans... ... will you show as much spirit against the Spartan army... ... as against one Spartan woman?
Kahraman Truvali halkim bir Spartali kadina gösterdiginiz bu öfkeyi ordusuna da gösterebilir misiniz?
Beside your Spartan woman.
Spartali kadininin yani.
I'll share Spartan blood with you.
Spartali kanini seninle paylasirim.
Personally, I don't require much exercise, since I lead a very Spartan existence.
Kişisel olarak, ben fazla ekzersize ihtiyaç duymuyorum, çünkü ben oldukça Spartan bir yaşam sürdürüyorum.
Please use Spartan methods
Lütfen siz onlara Spartan metodunu uygulayın.
So this is the Spartan spy caught trying to count my troops?
Bu mu benim sürülerimi saymaya çalışırken yakalanan Spartalı casus?
He was a Spartan, my lord.
O bir Spartalı'ydı lordum.
The one who stole my throne is a usurper, but the other, Leonidas, is a true Spartan king.
Benim tahtımı alan kişi bir gaspçı, ama diğeri, Leonidas, o gerçek bir Sparta kralı.
You seem to have great regard for Spartan kings, Demaratus.
Sparta krallarına müthiş bir hayranlığın var gibi.
Our Spartan friends, famed for their piety no less than their military prowess, volunteered help, but were delayed by, if I remember correctly, a religious festival.
Askeri kuvvetlerinden ziyade zavallılıklarıyla meşhur olan Spartalı arkadaşlarımız, yardım için gönüllü oldular, ama doğru hatırlıyorsam bir dini festival yüzünden geciktiler.
A Spartan king cannot act without the authority of his people.
Bir Sparta kralı insanlarının otoritesi olmadan hareket edemez.
Athens, to prove her trust in Spartan valor, does hereby resign her claim to naval leadership, and places her ships under Spartan command.
Atina, Spartalı cesaretine olan inancından dolayı burada şu anda denizcilik liderliğinden istifa eder, ve gemilerini Spartalı kumandasına verir.
From this day onward, every Athenian ship will sail under Spartan orders.
Bugünden itibaren her Atinalı gemi Spartalı emirleriyle denize açılacaktır.
Are you ready to hear the laws sacred to a Spartan warrior?
Spartalı savaşçıların kutsal kurallarını duymaya hazır mısın?
We are the guardians of Spartan blood.
Biz Spartalı kanının gardiyanlarıyız.
He said that you will be the Spartan king best remembered amongst men.
İnsanlar arasında en iyi hatırlanan Sparta kralı olacağını söyledi.
It is either Sparta or a Spartan king.
Ya Sparta ya da Sparta kralı.
It is not the Spartan way to neglect the holy festivals.
Bu Spartalılar'ın kutsal festivallerden kaçış yöntemi değildir.
This way no enemy will ever see Spartan blood.
Bu şekilde hiçbir düşman Spartalı kanı görmeyecek.
- The wife of a real Spartan soldier.
- Gerçek bir Sparta askerinin karısı.
Bring just one and you'll be a dead Spartan.
Bir tane bile getirisen ölü bir Spartalı olursun.
Let me die a Spartan!
Spartalı olarak ölmeme izin verin.
And then lead out the whole army as a Spartan king should lead it.
Sonra da bir Sparta kralı gibi orduya liderlik yaparsın.
I don't want any Spartan family to die out.
Hiçbir Spartalı ailenin tükenmesini istemiyorum.
Show them that you are a man and a Spartan.
Onlara bir adam ve Spartalı olduğunu göster.
- You're a Spartan again.
- Sen yine bir Spartalısın.
- Nothing another Spartan wouldn't do.
- Bunu Spartalı yapabilirdi.
I know that for a Spartan, life is a kind of preparation for death.
Biliyorum ki bir Spartalı için hayat bir çeşit ölüme hazırlanmadır.
- Why hasn't the Spartan army arrived?
- Neden Sparta ordusu gelmedi?
A Spartan king needs no escort to talk to a mere Persian.
Bir Sparta kralının Persliler'le konuşmak için adama ihtiyacı yoktur.
Spartan wounded go home only with victory.
Yaralı Spartalı eve ancak zaferle döner.
You're a Spartan.
Çok cesursun.
So, to maintain Yoshiwara's integrity, we need a little Spartan remedy.
Yoshiwara'nın bütünlüğünü korumak için biraz da cesur kişilerin çarelerine ihtiyacımız var.
I think it's going to have a slightly... spartan look.
Bence, azıcık Spartalı görünümlü olacak gibi.
O Spartan dog.
Ah Ispartalı köpek!
Not too Spartan, is it?
Pek Spartan değil, değil mi?
- A little Spartan.
- Birazcık basit.
- Spartan?
- Basit mi?
You have expressed dissatisfaction with my spartan quarters.
Kamaramın basitliğiyle ilgili hoşnutsuzluğunu sıkça belirtirdin.
I've sent 20 runners around with the news that the entire Spartan army is marching north. - But that's not true.
- Ama bu doğru değil.
Looks a bit Spartan.
Avustralya Oteli kadar olamaz tabii.