Squire tradutor Turco
652 parallel translation
In case i don't see the squire, would you ask him when i come to his limit, blow his nose if he wants me to go on.
Belki ağayı göremem. Sınırlarına geldiğimde devam etmemi isterse burnunu hınkırsın.
Lies between the dukes and squire hillcrist's.
Dükler ve Hillcristler arasında bulunuyor.
If you don't stop, I'll run to town for the Doctor. And the Squire, too.
Eğer durmazsanız, kasabaya gidip doktoru çağıracağım,... valiyi de!
Look, Doctor. It's Squire Trelawney!
Bu, Vali Trelawney.
Asking his pardon for being that familiar, but Squire has told me so much about the two of ye, it comes natural to call ye by name, it do.
Bu kadar samimi olmam konusunda özür dilerim Sayın Vali,... ama ikinizden o kadar çok bahsetti ki size adınızla hitap etmek, normal hale geldi.
You favor the Admiral yourself, Squire, if I may say so.
Siz de amirale çok benziyorsun, Sayın Vali.
- And I knows a lad I can trust while I'm out doing my duty by Squire.
Vali ile işimi yaparken buralarda güvenebileceğim birisi olmalı.
I could ask Squire for some.
Vali'den biraz isteyebilirim. Kaptanın haberi olmadan mı?
- No more wrong than I, Squire.
Benden daha fazla yanılmadınız, Sayın Vali.
And Squire and Doctor.
Ve Vali ve Doktor.
Doctor? Squire?
Doktor ve Vali.
Captain would wish it, Squire would wish it and you'd wish it.
"Kaptan bunu isterdi, Vali de bunu isterdi,... aynı senin istediğin gibi."
Beggin'your pardon, Squire, you should caulk her while she's heeled over.
Affedersiniz, Sayın Vali. Yan yatmışken, onu koruma altına almalıydınız.
And you, too, Squire.
siz de, Sayın Vali!
My service to you, Squire. Might be as you care to float.
Merak etmeyin Sayın Vali, boğulmanızı istemem.
How would you like to squire a genuine Virginia dame?
- Gerçek bir Virginia kadınına eşlik etmek nasıl?
I said "squire."
- Gerçek dedim
Ma'am, Mr Red Will Danaher wishes to be announced I mean, Squire Danaher.
Bayan, Bay Red Will Danaher takdim edilmek istiyor. Yani silahtar Danaher.
True for you, squire.
Çok iyi söyledin.
Squire Danaher has the floor.
Söz hakkı silahtar Danaher'in.
Squire Danaher has the floor.
Söz silahtar Danaher'in.
- I said, that's fine, squire.
- İyi olur silahtar, iyi olur.
I think your in-laws are comin to visit you, Squire Danaher.
Galiba akrabalarınız sizi ziyarete geliyor, silahtar Danaher.
Mind your nose, squire.
Bu sizin para kaybettiğiniz markiz efendim.
- A pound on Thornton against the squire.
- Thornton üstüne bahis oynayabilir miyim? - Git buradan seni küçük hain.
If you find out it's anything more than a down-at-heel Gloucestershire squire, you can have my services for nothing.
Chelm'in pejmürde bir Gloucestershire köy ağasından fazlası olduğunu öğrenirsen sana bedava hizmet ederim.
He's not a Gloucestershire squire.
- Gloucestershire toprak ağası değilmiş.
I thought that... It's just that he sees himself in a place in the west country with trout streams and horses. Leading the life of a country squire.
Kendini alabalık nehirleri ve atlarla dolu bir batı ülkesinde toprak ağası hayatı sürdürür olarak görüyor.
If that's where your aim lies, you must start by becoming a squire.
Bunu gerçekten istiyorsan ayakların bir an önce yere basmalı.
But I have no squire at the moment.
- Ama şu an hiç yardımcım yok.
I've never had a Viking for a squire.
Ama hiç viking yardımcım olmamıştı.
I promise Sir Gawain that I shall watch his new squire's progress with fascinated interest.
Ama sır Gawain'in yeni yardımcısıyla olan çalışmalarını büyük bir heyecanla izleyeceğime söz veriyorum.
You're learning fast, squire.
- Cabuk öğreniyorsun Valiant.
He's beginning to think my squire had a fancy dream.
Umarım Valiant'a yardımcılığı hoş bir rüya sannetmiyordur.
I'll keep no squire who disobeys. Go to Brack.
Bu itaatsizliğini ödeyeceksin.
- Come along, squire.
- Gidelim evlat.
My loyal squire failed me for once.
Sadık dostum bügün ilk defa beni üzdü.
Fetch the litter bearers, squire, and be quick about it.
Söyle sedyeyi getirsinler. Çabuk olun hadi.
Squire, you'll come with us by order of the King.
Valiant. Kralın emriyle bizimle geliyorsun.
Since it was I who suffered the indignity of being challenged on the field of honour by a squire in the guise of a knight, I feel that it is my privilege to ask a favour for the prisoner.
Turnuva alanında, şövalye kılığına girmiş bir çömezle karşılaşma onursuzluğunu ben yaşamak zorunlulugunda kaldığıma göre, mahkumdan bir talepte bulunmaya hakkım olduğunu düsünüyorum.
But we have no right to doubt the honour of a trusted knight on the word of a squire.
Ama onurlu bir yuvarlak masa şövalyesinin sözünden süphe etmeye hiç hakkımız yok.
No man ever had a squire like you, Val.
Hiçbir kimse senin gibi bir dosta sahip olamaz Valiant.
Kneel, squire.
Diz çök şövalye.
Master, I am a humble squire from Touraine, who bows before scientists, but allow me to ask you a question.
Ben Touraine'den gelen, basit bir adamım. Önünüzde saygıyla eğiliyorum. Ama izin verin, bir soru sorayım.
Here's squire Juns.
Bu yardımcı Jöns.
I think I can tell you, Squire Trelawney.
Sanırım size söyleyebilirim, Vali Trelawney.
Beggin'your pardon, Squire.
Özür dilerim, Sayın Vali.
Squire Trelawney, while the doctor's helping me down to the beach,
Vali Trelawney.
You'll sleep. My squire's a better leech than you.
Bu çocuk bile senden becerikli.
Come along, squire.
- Çıkalım evlat.
One moment, squire.
Biraz bekle evlat.