Subscene tradutor Turco
22 parallel translation
In the vernacular, our victim's face... was chewed off by a cannibal. font color = "# 4096d1" Corrections and missing lines were made by Isocrate [SubScene]
Yerel dille, kurbanımızın yüzü bir yamyam tarafından çiğnenmiş. Bones : Sezon 3 Bölüm 01 Araba Ön Camındaki Dul'un Oğlu
Subtitled by Subscene ( Divxstation )
+ 17 ( Küfür ve vahşet içerir ) Çeviri : Kont Dracula Ne var George?
Corrections were made by Isocrate [SubScene]
Çeviri : VOLCANO
Corrections and missing lines were made by Isocrate [SubScene]
çeviri : gyulapelle
Corrections were made by Isocrate [SubScene]
Çeviri :
Corrections were made by Isocrate [SubScene] Life on Mars, Season 1, Episode 5
Life on Mars, Sezon 1, Bölüm 5
Corrections were made by Isocrate [SubScene] Life on Mars Season 01 Episode 05
ClauseOver
Ive met carrot on subscene.
Turkish
Synchronized and corrected from retail by H @ w-to-kiLL @ subscene.
İçimizdeki hayalperestler için... Çeviri : profy
Corrections were made by Isocrate [SubScene]
İyi Seyirler.
Corrections were made by Isocrate [SubScene]
Çeviri : diocletian Sleepwalk3r perreal [Sub Bros.]
Banchangkko [Bandage / band-aid] ( Softsubs by ireumi _ molla at subscene. Com )
Aşk Bandı İyi Seyirler...
Corrections were made by Isocrate [SubScene]
Sezon 2
Corrections and missing lines were made by Isocrate [SubScene]
Life On Mars 1.Bölüm : "Out Here in the Fields"
Zep [ar] for : subscene and opensub Hello? Lois.
Lois.
Corrections and rearranging the lines were made by Isocrate [SubScene] - Credit goes to the original subber -
Life On Mars S01E03 "My Maharishi is Bigger than Your Maharishi"
H @ w-to-kiLL [subscene]
Çeviri ; Ying Yang Bir tanecik İpek böceğime...
Joined Saphire Subs for Subscene - HAIL
Çeviri : nazo82 Ruthless
- kpoplover - - subscene -
- AntoniousBlock -
Corrected very-very bad timing from source, by H @ w-to-kiLL @ subscene.
Aile Babası