That's why i came back tradutor Turco
111 parallel translation
That's why I came back.
Bu yüzden geri döndüm
That's why I came back.
Bu yüzden döndüm.
I have been thinking of contractual arrangements, but that's not why I came back.
Sözleşmeyle ilgili ayarlamaları düşündüm ama bunun için dönmedim.
- That's why I came back.
- O yüzden döndüm.
That's not why I came back.
Bunun için dönmedim.
That's why I came back, you see.
Bu yüzden geri döndüm, görüyorsun.
Well, I think that's why I came in here, if I can remember that far back.
Sanırım bunu için buraya gelmiş olmalıyım.
That's why I came back.
Bu yüzden geri döndüm.
Shirley, that's why I came back from Washington.
Shirley, bu yüzden Washington'dan geri döndüm.
That's why I came back.
Özür dilerim.
Maybe that's why I came back.
Belki de bu yüzden geri döndüm.
- See, that's why I came back early...
- Anlayacağın bu yüzden erken döndüm...
That's why I came running back here to you... to see your pretty face.
Bu yüzden koşarak buraya, sana geri döndüm. O sevimli yüzünü görmek için.
That's why I came back
O nedenle onu buraya getirdim!
that's really why i came back.
Buraya neden geldin?
that's why i came back with jeff- - to play with him just like i did with you.
Bu yüzden Jeff'le geri döndüm. aynı seninle oynadığımız gibi oynamak için.
That's why I came back here.
O yüzden buraya geri döndüm.
That's why I came around back.
Ben de bu yüzden arkayı seçtim.
That's why I came back, so you'd make me a promise.
Bu yüzden geri geldim ve bana bir söz vermelisin.
That's why I came back. And I wanted to see you.
O yüzden geri döndüm ve seni görmek istedim.
That ´ s why I came back to help, even though it puts me in danger.
Tehlikeli olmasına rağmen, size yardım etmek için döndüm.
That's why I came back, so I could live the way I wanted.
O yüzden buraya döndüm, istediğim gibi yaşayabilmek için.
That's exactly the reason why I came back.
Geri dönmemin sebebi de buydu.
There's some ground for action, that's why I came back.
Harekete geçmek için fırsatlar var, bu yüzden geri döndüm.
I would never feel secure knowing that that's why he came back.
Bu yüzden geri döndüğünü... ... bilirsem kendimi hiç güvende hissetmem.
That's why I came back.
Bunun için dönmüştüm zaten.
That's why I came back to find you a new home.
Sana yeni bir ev bulmak için geri döndüm.
That's why I came back to Paris, to persuade the Convention to change its policy.
Bu sebeple Paris'e geri döndüm... Mahkemeyi, politikasını değiştirmeye ikna etmek için.
That's why I came back here, to deal with everything.
O yüzden her şeyi çözmek için buraya döndüm.
I made a lot of mistakes, so that's why I came back, to set them right.
Bir sürü hata yaptım. Şimdi de hatalarımı düzeltmek için geri geldim.
THAT'S NOT WHY I CAME BACK.
Bu yüzden gelmedim.
That's why I came back, to help Leo give you the power so this would never have to happen again.
Geri geldi nedeni budur, Leo size güç vermek için Bu yüzden asla tekrar yaşanmaması gerekir.
You think that's why I came back?
Bunun için mi geldiğimi sanıyorsun?
You think that's why I came back?
Bu yüzden mi geri geldiğimi düşünüyorsun?
You think that's why I came back?
Bu yüzden mi geri geldim sence?
- That's why I came back.
- Bu yüzden geri döndüm.
That's why I came back.
Bu yüzden geri geldim.
I hated myself for leaving, that's why I came back.
Yaşadığım için kendimden nefret ettim. O yüzden döndüm.
That's why I came back.
Gelmemin nedeni de bu zaten.
And then she pushed me back, and she told me that can never happen again, and that's why I came here, Coach.
Beni itti ve bana tekrarlanamayacağını söyledi.
That's why I came back!
O yüzden geri geldim.
That's Why I Came Back.
Bu yüzden geri döndüm.
Hope, that's not why I came back.
Hope, o yüzden dönmedim.
That's why I came back for you.
Bunun için sana geldim.
That's why I came back to Benton.
Bu yüzden Benton'a döndüm.
That's one of the real reasons why I came back home to get some work.
İş bulmak için geri gelmemim nedenlerinden biri de buydu.
so, that's why i came back tonight... because i need something different, and you are the first thing i've laid eyes on that is.
Bu gece geri dönmemin sebebi buydu,... çünkü değişik bir şeylere ihtiyacım var ve sen farkına vardığım ilk şeysin.
That's why I came down here because I need you to go back there with me, man.
O yüzden buraya geldim zaten. Oraya benimle gelmeni istiyorum.
That's why when i came back for chloe's wedding, i... i didn't think we could be together.
Chloe'nin düğününe geldiğimde tekrar birlikte olmayı düşünmemiştim.
I mean, that's why you came back.
Yani neden geri döndün?
That's exactly why I came back.
Ben de bu yüzden geri döndüm.