Then what should i do tradutor Turco
158 parallel translation
Then what should I do?
- Öyleyse ne yapabilirim?
Then what should I do?
Öyleyse ne yapmalıyım?
- Then what should I do?
- Peki ne yapmalıyım?
Then what should I do?
Ne yapmalıyım peki?
Then what should I do?
Ne istiyorsun?
Then what should I do?
Öyleyse ne yapacağım?
Then what should I do?
Ne yapacağım o zaman?
- Then what should I do with it, should I feed it chillies?
- Peki bununla ne yapacağım? Yem mi vereceğim?
Then what should I do, Mike?
O halde ne yapmam gerekiyor, Mike?
Then what should I do?
Ben ne yapacağım o zaman?
Then what should I do?
O zaman ne yapmam gerek?
So then what should I do?
O zaman ben ne yapmalıyım?
Then what should I do?
Peki ne yapmam gerekiyor?
Then what should I do?
O halde ne yapmalıyım?
Then... what should I do?
Öyleyse ne yapmalıyım? Misato!
Maria drowned to death and you burned up! What should I do then?
Maria boğularak öldü, sen de yanarsan sonra ben ne yaparım?
If I am your wife, and all at last accept me as such... if I have this honor, then you should do what I ask of you.
Eğer senin karınsam veya en azından beni öyle kabul ediyorsan bu şerefe sahipsem, o zaman senden istediğimi yapmalısın. Gitmeni istiyorum.
If they would tell me what I should do then I could sleep at night and accept what comes to me but they are silent.
Bana ne yapacağımı söyleselerdi de ben de geceleri uyuyabilseydim ve başıma gelenlere razı olsaydım, ama duymuyorum.
What should I do, then?
Söyle o zaman, ne yapmalıyım?
Well, then you should understand what I'm trying to do.
O zaman ne yapmaya çalıştığımı anlaman lazım.
What should I do, then?
Ne yapayım o zaman?
- What should I do then?
- O zaman ne yapmalıyım?
Then... what should I do?
Öyleyse, ne yapsaydım?
What should I do then?
Ne yapayım o zaman?
And what should I do until then?
Peki o zaman gelene kadar ben ne yapacağım?
Then you tell me what I should do.
O zaman ne yapmam gerektiğini söyle.
- What should I do, then?
- Ne yapayım peki?
What should I do then?
O halde ne yapmalıyım?
Then I think we should do what Mr. Warwick has suggested.
Öyleyse, Bay Warwick'in teklifini uygulamalıyız.
What should I do then?
Peki ne yapayım, söyle.
What should I do then?
Peki ben ne yapıyım?
What should I do then?
Sonra ben ne yaparım?
What are you going to do with them then? Should I call the cops, the real ones?
Evsizlerle ne yapıyorsun onları kovacakmısın yoksa Polismi çağırıyım.
Then I knew what I should do.
O zaman ne yapmam gerektiğini anladım.
What should I do then?
Peki ne yapmalıyım?
What should I do, then?
O zaman ne yapmalıyım?
What should I do then?
- Kendini öldürmek mi istiyorsun?
Then tell me, what should I do?
Peki söyler misin o zaman, ne yapmalıyım?
Then what I should like to do best would be to play something with our little boys.
Öyleyse oğullarımızla bir şeyler oynamak hoşuma gider.
Now, what I'm going to do is have a little feel, Make sure everything's as it should be and then we'll get the soapy water inside,
Şimdi, elimle yoklayacağım herşeyin olması gerektiği gibi olduğundan emin ol sonra içeri sabunlu su koyacağım...
What should I do then?
Peki, ne yapmalıyım?
I understand Then what should I do?
Anlıyorum.
But I wanna get better, so if that's what I need to do... if I should let the guy take my test... then I will.
Ama daha iyi olmak istiyorum, bunu yapmam gerekiyorsa bu yolda eğer adam benim yerime girmek zorundaysa o zaman girsin.
Then, what should I do?
O halde ne yapacağım?
That's what I should do, But... then I never do what I should do. Yeti.
Bu yapmam gereken, Yeti.
So then what else should I do!
O zaman ben ne yapmalıyım!
What's your advice, then? What should I do?
Tavsiyeniz nedir, o halde?
And what should I do then?
- O zaman ne yapmalıyım peki?
So, then, what should I do?
Peki öyleyse, ne yapmalıyım?
What do I do, should I write it down then cross it out?
Ne yapayım yani? Önce yazıp sonra da üstünü mü çizeyim?
I didn't touch her at all. What should I do then?
Böylece erkek arkadaşın neler olduğunu anlar.