There's something going on tradutor Turco
996 parallel translation
Which makes me think there's something going on with her.
Bu da beni, kızda garip bir şeyler olduğunu düşündürmeye itti.
I think that there's something strange going on here.
Sanki etrafta tuhaf bir şeyler var.
Say what you like, but there's something weird going on!
Sen istediğini söyle ama garip bir şey var ortada!
There's something very strange going on.
Burada çok garip birşeyler oluyor.
There's something funny going on here.
Burada tuhaf bir şeyler oluyor.
Because we believe there's something going on here connected with sabotage. - Sabot...?
Çünkü burada geçen günkü sabotaj ile bağlantılı şeyler olduğunu düşünüyoruz.
He tell all other fish there's something not so funny going on.
Bütün balıklara ortada kötü bir şey döndüğünü söylemiş.
For more than a month there's been something funny going on here.
Bir aydır tuhaf bir şeyler var.
Listen, I know I look a fool, but there's something fishy going on.
Dinleyin, kendimi aptal durumuna düşürdüğümü biliyorum ama ortada şüpheli bir şeyler var.
There's something corrupt going on around my pants... and I just can't seem to locate it.
Pantolonumun etrafında bir dolap dönüyor... ama anladıysam ne olayım.
There's something going on there in the West and I'd like to try and learn what it is if you feel you've got the room.
Batı'da bir şeyler oluyor ve ne olduğunu öğrenmek istiyorum. Eğer fazla yeriniz varsa...
Say, there's something funny going on...
Tuhaf bir şeyler oluyor...
There's something very peculiar going on here.
Burada çok tuhaf bir şey oluyor.
But I tell you, sir, I have a feeling there's something peculiar going on there.
Ama şunu söyleyebilirim, orada garip şeyler oluyor efendim.
Don't look now, but there's something funny going on over there at the bank, George.
Şimdi bakma ama bankada garip bir şeyler oluyor.
Because there's something funny going on here and I'm not in the mood for laughs.
Çünkü burada komik şeyler dönüyor, ama hiç gülecek havamda değilim.
There's something very funny going on in this court.
Bu sitede çok garip şeyler oluyor.
There's something going on here, Kathy, and it's not very pretty.
Burada bir dolap dönüyor Kathy ve bu hiç hoş değil.
Something funny's going on there.
Garip şeyler oluyor orada.
There's something odd going on between Michiko and Tsutomu.
Michiko ve Tsutomu arasında tuhaf bir şeyler dönüyor.
There's something fishy going on.
İşkilli bir haltlar dönüyor.
There's something queer going on.
Hoş olmayan bir şeylerin döndüğü ortada,
Why, for all you know, there's probably something a lot more sinister going on behind those windows.
Kim bilir, belki şu pencerelerin ardında daha tekinsiz işler dönüyor.
You know there's something going on?
Arkamdan bir işler çeviriliyor mu?
Look, there's something weird going on here, and I can't quite follow it.
Bakın, burada tuhaf birşeyler oluyor ve ben -
Colonel, there's something rather odd going on.
Albay, tuhaf birşeyler oluyor.
There's something funny going on.
Tuhaf şeyler oluyor ve bundan hoşlanmadım.
Hmm, seems like there's something going on tonight.
Hmm, bu akşam birşeyler oluyor galiba.
There's something strange going on.
Burada garip bir şeyler oluyor. Gözlerime bakamıyor musun?
There's something going on in this house or I wouldn't be here.
Bu evde bir şeyler oluyor, yoksa buraya gelmezdim.
But there's certainly something going on in Hill House.
Ama Tepedeki Ev'de bir şeyler olduğu kesin.
Well, there's something going on.
Bir şeyler oluyor.
He's either out of his head or there's something fishy going on here.
Ya kafayı üşütmüş ya da burada bir dolaplar dönüyor.
There's something going on, and I'm going to find out what it is.
Orada birşeyler oluyor, ve neler olduğunu öğreneceğim.
There's something else going on.
Başka bir şeyler oluyor.
There's something going on that's affecting all your family.
Susan, belki de burada bütün aileni etkileyen bir şeyler var.
There's something else. Once we get going, you're on your own.
Unutmayacağın bir şey var, dışarı çıktıkığın anda kendi başınasın.
let's find out what's goin'on first, huh, if there is something going on, before we start spreading around lots of lies?
etrafa yalan haber yaymadan önce ortada bir şey varsa onun ne olduğu bulalım, ha?
There's something going on. I can smell it.
Pişen yemek kokusu alırsam, ne olduğunu bilmek isterim.
There's something very strange going on in that shack.
O mekanda çok ilginç bir şeyler dönüyor.
There's something strange going on around here.
Burada tuhaf bir şeyler var.
There`s something going on here.
Vay anasını işe bak.
There's something going on here.
Burada bir şeyler dönüyor.
No, but I think there's something going on here.
Hayır ama bence bir şeyler dönüyor.
There's something fishy going on in that museum.
O müzede dönen bir şeyler var.
- There's something peculiar going on.
- Tuhaf bir şeyler oluyor.
Major, this may sound crazy, but there's something strange going on with Caper One.
Alo yüzbaşı, saçma gelebilir ama, Caper 1 ile bir sorunumuz var.
There's something going on.
Dönen birşeyler var.
There's something funny going on around here.
Burada tuhaf şeyler oluyor.
There's something going on.
Birşeyler oluyor.
There's something fishy going on here.
Burada tuhaf birşeyler var.
there's something going on here 26
there's something 214
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something missing 20
there's something wrong with you 38
there's something wrong 107
there's something 214
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something missing 20
there's something wrong with you 38
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something i need to do 25
there's something else going on 17
there's something you don't know 19
there's something out there 50
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something here 70
there's something you need to know 82
there's something i need to do 25
there's something else going on 17
there's something you don't know 19
there's something out there 50
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something here 70
there's something you need to know 82