This is all your fault tradutor Turco
714 parallel translation
- This is all your fault.
- Hepsi senin ve oyuncaklarının suçu.
This is all your fault!
Hepsi senin suçun!
- This is all your fault!
- Bu tamamen senin hatan!
- This is all your fault.
- Bütün bunlar senin kabahatin.
This is all your fault! The engine won't start!
Hepsi senin hatan, motoru zamanında çalıştırmadın.
This is all your fault.
Onun aşağısındasın.
This is all your fault.
Hepsi senin hatan.
This is all your fault!
Bunlar hep senin yüzünden.
Yasubei! This is all your fault!
Bunların hepsi senin suçun!
- This is all your fault.
- Hepsi senin hatandı.
This is all your fault, of course!
Elbette, bunların hepsi sizin suçunuz!
- I apologise, but this is all your fault!
Özür dilerim, ne var ki, hepsi senin hatan.
This is all your fault!
Hepsi senin hatan!
- This is all your fault, Howard.
- Hata sende değil, Howard.
This is all your fault! Hit the lights out!
Hep senin kabahatin.
This is all your fault, son.
Bu tamamen senin suçun, evlat.
- You know, this is all your fault.
- Biliyorsun hepsi senin hatan.
This is all your fault.
Bunların hepsi senin suçun.
This is all your fault.
Hep senin yüzünden.
And, last night, Jack slept on the floor... and when he woke up, he said he was dead... and that I was a dwarf and that I had buck teeth... and you know how self-conscious I am... about those things, this is all your fault!
Dün gece Jack yerde uyudu uyandığında da öldüğünü söyledi ayrıca cüce olduğumu, dişlerimin kazma gibi olduğunu da söyledi böyle konularda ne kadar sıkıldığımı biliyorsun o yüzden bunların hepsi senin suçun.
This is all your fault!
HEPSİ SENİN HATAN!
- "Dignity." This is all your fault, Ed.
- "Haysiyet". Bu tamamen senin suçun, Ed.
This is all your fault!
Olmaz.
This is all your fault, Goku-sa!
Bu senin hatan, Goku-sa!
This is all your fault.
Hepsi senin suçun.
But I warned you he wasn't my best work! This is all your fault!
Ama en iyi yaratığım olmadığı konusunda sizi uyarmıştım.
This is all your fault! It- -
Hepsi senin suçun.
This is all your fault.
Tamam Will.
This is all your fault, as usual.
Bütün bunlar senin hatan, her zamanki gibi.
This is all your fault!
- Hepsi senin hatan!
You know what, this is all your fault this happened anyway.
Biliyor musun, aslında bu son olanlar tamamen senin suçun.
Al, this is all your fault.
Al, hepsi senin hatandı.
This is all your fault, you know?
Bu olanların hepsinin senin hatan olduğunu biliyorsun, değil mi?
Tanaka-sensei... this is all your fault!
Tanaka hocam. Bunların hepsi sizin suçunuz.
This is all your fault, you bitch!
Hepsi senin suçun, seni kaltak!
- This is all your fault.
- Hepsi senin hatan.
This is all your fault. You brought a foreign germ into this house.
Kazandı.
This is all your fault, "mistletoad."
Hep senin yüzünden gerzek.
This is all your fault.
Hepsi senin hatan
Oh, this is all your fault.
Oh, hepsi sizin hatanız.
This is all your fault, Griff.
- Sakın mi olayım? Hepsi senin hatan Griff.
After all, this election hoopla is your fault, not mine.
Hepsinden sonra, bu seçim oyunu sizin hatanız, benim değil.
- All of this is your fault.
- Bunların hepsi senin hatan.
All this is your fault!
Tüm bunlar senin hatan!
All this is your fault.
Bütün bunlar senin hatan.
I don't know what all this trouble is about, but I'm sure it must be your fault.
Başımız niye belada bilemiyorum, ama kesin senin yüzündendir.
This is all your fault!
Hepsi senin hatan. Üzgünüm...
This is all my fault. It's not your fault.
Parçaların üzerindeki sembolü tanımam gerekirdi.
Juxian, this is really all your fault.
Juxian, bu gerçekten tamamen senin hatan.
You know what, Mick? If you really think about it all this is entirely your fault.
- Biliyor musun Mick eğer düşünecek olursak bunların hepsi tamamen senin suçundu.
This foul business was all your fault.
Bu aptalca iş senin başının altından çıktı.