This isn't gonna work tradutor Turco
268 parallel translation
- Laurie, this isn't gonna work out.
- Laurie, bu iş olmayacak.
No, this isn't gonna work.
Hayır bu iş yürümeyecek.
- This isn't gonna work, is it?
- Bu iş olmaz, değil mi? - Mümkün değil, hiç yolu yok!
This is one scheme that isn't gonna work.
Bu planınız yüremeyecek.
This isn't gonna work.
Bu şekilde olmaz...
- This isn't gonna work!
- Yapamayacağız!
This isn't gonna work out because... physically we're not the right size for each other.
Bu böyle gitmeyecek çünkü fiziksel olarak biz pek uyuşmuyoruz.
This isn't gonna work, is it?
Bu işe yaramayacak, değil mi?
- This isn't gonna work.
- Bu işe yaramayacak.
This isn't gonna work.
Bu işe yaramayacak.
- This isn't gonna work out.
- Bu işe yaramayacak.
This isn't gonna work. Give it time.
Bu şey işe yaramayacak.
Hey, this wrist thing isn't gonna delay my roof work, is it?
Hey, bu bilek meselesi benim çatı işimi geciktirmez, değil mi?
This isn't gonna work, is it?
Faydası olmayacak, değil mi?
And my gut is telling me that, uh... this isn't gonna work out.
İçgüdülerim bunun işe yaramayacağını söylüyor.
This- - This isn't gonna work for me.
Bu bana göre değil.
Look, this isn't gonna work.
Bak, bu iş böyle olmayacak.
Mr. President, this isn`t gonna work.
Sayın Başkan, bu durumu daha da kötüleştirir.
Carlson, this isn't gonna work.
Carlson, bu iş yürümez.
This isn't gonna work.
- Bu işe yaramayacak.
This isn't gonna work, Seth.
Bu işe yaramayacak Seth.
This isn't gonna work, buddy. Here in a church with the priest?
Burada, kilisede bir rahiple...
This isn't gonna work!
Telefon da çalışmıyor.
This isn't gonna work!
Başarmana imkân yok.
This isn't gonna work.
Yaptığınız işe yaramayacak.
- Dharma, this isn't gonna work.
- Dharma, bu işe yaramayacak.
You know this isn't gonna work.
Bunun işe yaramayacağını biliyorsun.
- This isn't gonna work.
- Bu işe yaramayacak. - Neden?
This isn't gonna work anymore.
Böyle olmaz ki artık.
This isn't gonna work.
Bu işe yaramaz.
I'm afraid this isn't gonna work.
Korkarım, bu iş yürümeyecek.
Jesse, this isn't gonna work.
Önce buraya gel.
Want to be locked up? This isn't gonna work.
Hapse atılmak mı istiyorsun?
I mean, you know... don't stammer and talk searchingly. Just say it. "This isn't gonna work out." That way, it's not water torture.
Yani lafı uzatıp dolandırıp durma.
this isn't gonna work.
Bu ilişki yürümeyecek.
Now, see, this isn't gonna work!
Gördün mü, bu işe yaramayacak!
This isn't gonna work, you know?
Bu işe yaramıyacak biliyorsun değil mi?
King 1-2, this isn't gonna work.
King bir-iki, bu işi beceremeyeceğiz.
This isn't gonna work Jane.
bu ise yaramiyor jane.
Sarah, you know this isn't gonna work.
Sarah, bunun işe yaramayacağını biliyorsun.
- This isn't gonna work, Steve.
- Bu iş yürümeyecek Steve.
Nadia... this isn't gonna work.
Nadia... bu böyle yürümeyecek.
This isn't gonna work.
Bu işe yaramayacak!
IF WE DON'T PLAY BY THE RULES, THIS ISN'T GONNA WORK.
Eğer kurallara göre oynamzsak, bu iş yürümez.
Well... this just isn't gonna work now, is it?
Bu işe yaramayacak değil mi?
This isn't gonna work. I was born in 1924.
Bu işe yaramaz. 1924'de doğdum.
You know this isn't gonna work, you trying to distract me...
Bu işe yaramayacak, dikkatimi dağıtmaya çalışman- -
Oh, this isn't gonna work.
Böyle olmaz ki!
This isn't gonna work, Jackie.
Bu yürümeyecek, Jackie.
This isn't gonna work.
İşe yaramayacak.
- Fuck! This isn't gonna work!
- Kahretsin, bu ie yaramayacak!
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184