This isn't right tradutor Turco
1,511 parallel translation
- Look, this isn't a joke right now.
- Bakın, bu şaka değil.
But these last couple of months... Downtown is worried that this house isn't moving in the right direction.
Ancak son birkaç aydır, Merkez bu şubenin doğru yolda olduğundan endişeli.
This isn't right.
Bu doğru değil.
- Listen, uh, Chazz, this really isn't a good time right now.
- Müsait değilim şu anda.
Isn't that great? I've been here under a week, and already she's giving me that,'you're not right for this job,'talk.
Bir hafta da burda olsam bir ay da bu iş benim için zordan öteye gidemeyecek.
I'm sorry, but this isn't mandatory, right?
Özür dilerim ama bu zorunlu, öyle mi?
All right, this isn't about chicken, because I know you like chicken.
Bunun tavukla ilgisi yok.
Oh, but this isn't compay Wilson's, right?
Wilson'a benzemiyor, değil mi?
Maybe this isn't the right time for you to commit.
Belki bu senin için doğru zaman olmayabilir.
This isn't right.
Bu doğru olamaz!
This isn't a group project. All right?
Bu bir grup çalışması değil, tamam mı?
Look, uh, this isn't really a good time, all right?
Dinle, pek müsait değiliz.
This isn't right. No, Nina.
Bu olamaz!
This just isn't right.
Bu doğru değil.
- Michele, this isn't right.
- Michele, böyle olmuyor.
This isn't right.
Doğrusu bu değil.
This isn't right you know,
Bunun doğru olmadığını biliyorsunuz.
This isn't right.
Olamaz...
This title isn't hard to understand, right? No.
- Adı anlaşılmaz değil değil mi?
This isn't right.
Bu doğru olamaz.
This isn't right at all.
Bu hiç te doğru değil.
This threat matrix isn't quite right yet.
Bu tehdit matrisi henüz yeterli değil.
But this isn't right.
Ama bu doğru değil.
This isn't easy on you, right?
Doğru, senin için de kolay değil.
This isn't so bad, right?
Çok kötü değil, değil mi?
Because this isn't right when you're missing someone too.
Çünkü başka birini isterken, bunu yapmak doğru değil.
This is confusing you right now, isn't it?
! Bu senin kafanı karıştırıyor, değil mi?
This isn't right.
O doğru kişi değil.
Harry, Harry, this isn't funny, all right.
Eğlenceli değil, tamam mı?
Hey, Peyton, this isn't right.
Peyton, bu hiç doğru değil.
So I can only pray that the 30 mil I sunk into this thing isn't going down some Colombian drain. Right?
Yani şimdi tek yapabileceğim boğazıma kadar gömüldüğüm bu şeyin bir Kolombiya nehrine batmaması için dua etmek, değil mi?
This isn't right where we want them.
Fakat burası istediğimiz yer değil.
Look, this isn't a dream, all right?
Bak, bu rüya değil, tamam mı?
Now this isn't official, but, um, are you in a relationship right now?
- Teşekkürler, teşekkürler. Peki bu resmi değil ama... şu anda bir ilişkin var mı?
I'm guessing this isn't about a raise. It's about right and wrong.
Bunun pazarlığa tabi olmadığını düşünüyorum.
No... this isn't right.
Daha çocuk o, 10 yaşında henüz. Daha kendini bilecek yaşta değil.
You already sound hormonal- - all this worrying about mom, who isn't moving- - you're right.
Şimdiden hormonal konuşuyorsun. Annemle ilgili tüm üzülmelerin ki kendisi taşınmıyor... Haklısın.
- This isn't the right tamale.
- Benim istediğim tamale bu değil.
If head of security's acting normal, whoever's doing this Isn't gonna know that we're onto him. all right?
Güvenlik Şefi normal davranırsa peşlerinde olduğumuzu anlayamazlar.
I understand this isn't the right time.
Zamanlamanın doğru olmadığının farkındayım.
Sorry, this just isn't right.
- Özür dilerim. Bu doğru değil.
This isn't right.
Bu doğru değil. Gidelim.
Àll right. This isn't the first time a tryst in a hotel room didn't go well.
Pekala, bu bir otel reklamının ilk defa kötü gidişi değil.
God, this isn't right.
Tanrım, bu çok yanlış!
This isn't right, you shouldn't have let him go!
Bu adil değil, onu bırakamazsınız!
But right now this isn't a legal situation.
Ama bu şu anda yasal bir durum değil.
- But this isn't right.
- Ama bu doğru değil.
This isn't a dream, right?
Rüya görmüyorum, değil mi?
This isn't right, Kent.
Bu yanlış, Kent.
This isn't right, Kent.
Bu yanlış Kent.
She's doing all right out of this, isn't she?
Bu yüzden işini doğru mu yapıyor?
this isn't you 235
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38
this isn't happening 184