English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ T ] / Trepidation

Trepidation tradutor Turco

63 parallel translation
I looked forward with some trepidation to a life among the savages.
Yabani hayatı dört gözle bekliyordum.
When that charlatan spoke words of love to you in Oscar's name... and you answered with such modesty and trepidation... it made me sick.
O düzenbazın, Oscar'ın ağzından sizinle aşk hakkında konuşması,.. ... hele ki siz tevazu ve endişeyle cevap verirken,.. ... mide bulandırıcıydı.
Finally, he asked her to send him a photograph, and Julia, with great trepidation, sent him a blurred snapshot taken long ago when she was 23.
Sonunda, onda bir fotoğrafını göndermesini istedi, ve Julia da, büyük bir çekingenlikle, yıllar önce 23'ünde iken çektirdiği bulanık bir fotoğrafını gönderdi.
"Besides," Hitler said, "the masses need to be kept in trepidation."
Hitler ayrıca korkudan titremenin bir ihtiyaç olduğunu hissettirin diyordu.
NOW, HAVE NO FEAR OR TREPIDATION.
Fobinin olmadığını biliyorum.
I have known many women, and it is only because I cherish Ariel so intensely that I am, with some trepidation, closing the book on my bachelorhood for ever.
Çok kadın tanıdım. Ama Ariel'a çok değer verdiğim için..... bekarlık hayatıma sonsuza kadar veda ediyorum artık.
Yes, I must admit, I have begun to feel some trepidation about that.
Evet, kabul etmeliyim ki, bu konuda biraz endişe duymaya başladım.
I'm afraid not, though I do admit to a certain trepidation. Your...
Durduramazdın da, ama bu durumdan az da olsa korkuyorum.
I had some trepidation.
Bazı korkularım var.
There were all sorts of feelings, trepidation, expectancy.
Her türlü duyguyu yaşıyorlardı : Korku, umut.
I understand your trepidation... but you're the Captain.
Korkunu anlayabiliyorum ama sen Kaptansın.
WHEN IT COMES TO DRUGS. I UNDERSTAND YOUR TREPIDATION.
Endişeni anlıyorum.
But now going back on this road I have great trepidation.
ama o yola geri dönmek zorundayım. buna mecburum.
I know there's trepidation when you talk about surgery near the penis.
Penis etrafında ameliyatla ilgili kaygınız olduğunu biliyorum.
- She asked with trepidation.
- Korkarak sordu.
With some trepidation
Biraz kaygıyla
That's not trepidation I hear, is it?
Titreme sesi mi duyuyorum yoksa?
I had, in fact, been feeling some trepidation... over the responsibility I'd been handed.
Aslında bana verilen bu sorumluluktan dolayı... biraz endişe duymaya başlamıştım.
But I understand your trepidation.
Ama endişeni anlayabiliyorum.
And only then, and with religious trepidation, do we attempt to interpret.
Ancak ondan sonra ve din korkusuyla yorum yapmamıza izin veriliyor.
I have trepidation about bleeding.
Kanamadan korkarım.
We're all here, together - - and I must announce, with some trepidation you're longer grounded!
Hepimiz buradayız, birlikteyiz - ve şunu duyurmalıyım ki, biraz endişeyle, daha uzun süre cezalısın.
At that moment, the pie maker felt a mixture of happiness and trepidation.
O anda, turtacı mutluluk ve endişe karışımı bir şey hissetmişti.
She asked in trepidation.
Diye sordu kadın korka korka.
And you have no trepidation about doing this.
Bir de bu işten hiçbir şekilde korkmuyorsun.
But, you understand my trepidation.
Ama endişemi anlıyorsundur.
There is also trepidation.
... endişeler de vardır.
In light of all of the trepidation, perhaps you should deliver this to Lane yourself.
Bu kadar heyecandan sonra, bunu Lane'e kendin götürsen iyi olabilir.
The clusters of trepidation
Dehşetler kümesi.
The whirlpools of indecision
The clusters of trepidation Kararsızlık girdabı. The whirlpools of indecision
I understand your trepidation in repeating it.
İsmi tekrarlamaktan duyduğunuz endişeyi anlıyorum.
Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Şüpheci, korkak, acılı, endişeli, dikkatsiz, sinirli, korkulu, panik içinde, dehşet içinde, ve telaşlı.
Think about it : The anxiety, the fear, trepidation, combined with the exhilaration.
Neşenin endişe, korku, dehşetle birleştiğini düşünün.
When we had previous dealings with our mutual friends, you had more trepidation about letting us I.D. you.
Ortak arkadaşlarımızla yaptığımız diğer işlerde kimliğini ifşa etmekte tereddüt etmiştin.
I say this with some trepidation. But a failing is a failing.
Bunu kaygı içinde söylüyorum,... ama hata hatadır.
Before you even had the babies... the hopes you and John had for your little golden girl, the trepidation Regina must have had, being a single mother with an unreliable boyfriend and a drinking problem.
Daha bebekleriniz bile doğmadan önce John ve senin, minik kızınız için umutlarınızdan... Regina'nın da güvenilmez bir erkek arkadaşı, içki problemi ve yalnız bir anne olmasından kaynaklı kaygıları olmuş olmalı.
Distrust and trepidation between our sides- - much of it directed towards me.
Büyük çoğunlukla da bana karşı.
Wyatt's outside. Now, I promised you this audience with some trepidation.
Söylediğim gibi, bu gösteri biraz korkunç olabilir.
And so Martin embarked on his first mass, with all the nerves and trepidation of a boy... serving his first mass.
Ve böylece Martin ilk ayinine başlamıştı. İlk ayininde tüm gayreti ve heyecanıyla vazifesini yapıyordu.
I understand your trepidation. Plus, you might want to steer clear of my house.
Anliyorum, arti bizim evden uzak durmak isteyebilirsin.
When he considers this documentary, being Harry, being a producer, I'm sure there's a little bit of trepidation about this film, because he doesn't have control of everything.
Bu belgeseli düşündüğünde, Harry olarak, yapımcı olarak bu film hakkında biraz endişesi olduğuna eminim.
I understand your trepidation... that's why this year we're taking all the necessary safety precautions.
Ben senin endişelenmeni anlıyorum işte bu yüzden bu yıl biz hepimiz gerekli güvenlik önlemlerinin tümünü alacağız.
And after some initial trepidation, Argyle set to work with the choreography.
Ve başta tereddüt etmesine rağmen Argyle koreografiyi üstlendi.
And I can tell you firsthand that we are dealing with a regime that is not being forthright and will seize upon the faintest whiff of trepidation.
Size ilk elden, burada açık sözlü olmayan rejim ile uğraştığımızı ve en ufak bir korku esintisine bile el koyacağımızı söylüyorum.
I understand all of your trepidation. But there is corruption in the banks.
Güvensizliğinizi anlayabiliyorum, ama burdaki konu bankanın yaptığı yolsuzluk.
Reports of oil company employees being evacuated by helicopter from offshore rigs in the path of the storm have punctuated the fear and trepidation that's felt by many.
Açık denizde kasırganın yolu üzerindeki petrol kuleleri bulunan şirketlerden korkmuş ve ürpermiş birçok çalışanın helikopterle kurtarıldığı bilgisini aldık.
"I am feeling trepidation at the prospect of a parentless existence."
Ebeveynsiz yaşama düşüncesinin varlığında ürperiyorum.
I prefer a general with aggression in his blood to one who quakes with trepidation on his steed.
Atının üstünde korkudan titreyen bir general yerine kanında saldırganlık akan bir general olmasını isterim.
"... Approached the ramshackle house with trepidation. "
"Harabe eve doğru endişe içinde yaklaştılar."
opera-style song I love you, Nicole but I must confess to some trepidation for I am a lonely waiter who loves a loss of a estation (?
Seni seviyorum, Nicole.
Ah... there was... a lot of trepidation about what we were being asked to do, and where. And for what purpose. Ah...
Ortada... bizden isteneni ; nerede, ne zaman, ne amaçla yapacağımız hakkında bir sürü yorum vardı bir çoğu sorgulanabilir nitelikteydi ve çoğu tanımlanmış savaş alanının dışındaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]