Tribute tradutor Turco
1,375 parallel translation
They've been paying tribute to us for, uh...
Bize vergi ödüyorlar, yaklaşık...
Knowing the horse is sacred to the Hun, they carved ten horses into his body with heated knives, one for each year of tribute.
Atın, Hunlar için kutsal olduğunu bildikleri için vücuduna ısıtılmış bıçaklarla on at resmi çizmişler. Vergi verdikleri her yıl için bir tane.
I bring tribute. Furs, gold and silver, spices and perfumes.
Kürkler, altın, gümüş, baharatlar ve esanslar.
In the name of my people, I accept the tribute.
Halkım adına, kabul ediyorum.
It's like a tribute to your early films.
Eski filmlerine biraz vefa borcu gibi.
If we welcome Trujillo in our home and pay tribute to him as if nothing has happened, we're gonna send the wrong message.
Hiçbir şey olmamış gibi, Trujillo'yu evimizde hoş karşılarsak ve ona hürmet edersek, yanlış mesaj yollamış oluruz.
- It's a tribute.
- Bu bir övgü, ev ilanı değil.
And that is the tribute that this man has earned.
Bu adamın hak ettiği saygı duruşu bu.
I wanted you to demand a tribute from the Saxons, and you, of course, wanted to give back all the money that we'd gotten from them so far.
Saxonlar için senin taktirini istiyordum ve sen tabiki... bütün parayı geri alıp onlardan çok uzaklara gitmeyi istiyorsun.
The Dragons increased the tribute levels, so the local fishermen stopped paying in protest.
Ejderler vergileri dahada arttırdı, bölgesel balıkçılar ödemeye karşı çıktı.
It is a tribute to you and Leo that you made it as far as you did, I think.
Bence bu Leo ve senin yapabildiğiniz kadar yaptığınız bir hediyeydi.
And, Niles, I never should've questioned your motives for this wonderful tribute.
Niles, senin bu harika performansını sorgulamamalıydım. Teşekürler evlat.
We thought, as it's a tribute to Gregory, we should use his words.
Düşündük ki, Gregory'i onurlandırmak için onun sözlerini kullanmalıyız.
BAND STARTS PLAYING Well..... perhaps as it's a tribute.
Eh madem bir anma var belki gelirim.
Ladies and gentlemen. The special tribute performance of Punch and Judy will commence in five minutes.
"Bayanlar ve baylar, Punch ve Judy'nin yeni özel gösterisi beş dakika içinde sergilenecek."
YOU KNOW, AFTER YOU CONDUCT YOUR 501st TRIBUTE TO SONDHEIM,
Sondheim'ı 501. kez yönettikten sonra
It's a tribute, really.
Daha çok... ... bir takdir beyanı aslında.
They're doing a tribute to Vince Lombardi.
Vince Lombardi'yi onore edecekler.
WE ARE ASSEMBLED HERE TODAY TO PAY TRIBUTE TO THIS CAT - - WRAPPED IN EGYPTIAN COTTON.
Bugün burada bu kediye son görevimizi yapmak için toplandık mısır kotonuna sarılmış olan...
Once a month, a monolithic tribute will rise from the depths of the ocean to remind all who is the master of this world.
Bir ay içinde yekpare taştan sitayiş okyanusun derinliklerinden yükselsin ve herkese bu dünyanın efendisinin kim olduğunu hatırlatsın.
Captioning made possible by Acorn Media Captioned by the National Captioning Institute Oh, some, they like it this way
Xmas _ Tribute
Oh! * It's only human nature after all *
Xmas _ Tribute
- No, it's like a tribute, man.
- Ben senin babanım.
Johnny takes our tribute to the Natives and we chop up........ the winnings, each to his equal portion of the gang.
Johnny bunları Yerlilere sunar. bizde kazandıklarımızı çete içinde eşit bölüşürüz.
I'm here to pay tribute to Bill.
Bay Bill'e takdirimi sunmaya geldim.
Also on this night, we pay tribute to the leader of our enemies.
Ayrıca bu akşam, düşmanlarımızın liderlerine saygımızı sunuyoruz.
He said when the press gets wind they'll make it sound as if she did it as a tribute to the Kennedy's.
BASIN DUYARSA KENNEDY'LERE GÖRE YAPTI DİYECEKLER
We want to turn the house into a tribute museum.
Evini bir müze haline getirmeyi düşünüyoruz.
Did you know that they want to turn your home into a tribute museum?
Evi bir müzeye dönüştürmeyi düşündüklerini biliyor muydun?
Somehow I don't think that'll be making it into the tribute museum, do you?
Bunu onun anısına yapılacak müzeye koymazlar sanırım. Sence?
It was a very moving tribute any way you look at it.
Nereden bakarsan bak çok etkileyici bir törendi.
In case the neighbors had any doubts about our heritage... they could just check out our subtle tribute to the Greek flag.
Komşularımız milliyetimiz hakkında bir fikir sahibi olmasalar da Yunan bayrağına bakarak her şeyi anlayabilirlerdi.
This story is a testament to the young Americans who died in the Valley of Death and a tribute to the young men of the People's Army of Vietnam who died by our hand in that place.
Bu hikaye, Ölüm Vadisi'nde ölen geç Amerikalıların... genç Amerikalıların vasiyeti... ve Vietnam Halkın Ordusu'nun orada ellerimizle ölen... genç askerlerine bir övgüdür.
We are gathered here to pay tribute to the men of the ship. Azorean Blue lost to the sea seven years ago today.
Yedi yıl önce bugün denize verdiğimiz Azorean Blue gemisinin mürettebatını anmak için burada toplanmış bulunuyoruz.
The killing the first-born, the great tribute to God, who will reward the believers and fill their house with joy, after the sacrifice is complete.
.. ilk doğanın ölümü, Tanrı'ya olan takdir.. .. inananları ödüllendirecektir.
It's a panegyric... a tribute to my great and illustrious ancestor.
Bu bir övgü... Büyük ve muhteşem atama bir taktir.
Reason for the Conaculta make a fitting tribute to so bright this internationally recognized artist. - Jorge... The tribute will take place next Friday at 10 : 30 pm
Uluslar arası alanda parlak bir sanatçı olarak tanınıyordu ve bu tören önümüzdeki... 30 da Mexico City'de sanatçının neredeyse otuz yıldır yaşadığı yerin yakınlarındaki "Casa Lamm" da düzenlenecek.
Mrs Esperanza was a woman rejecting the tributes and awards so in life was virtually impossible to give her the tribute she deserved and that the Conaculta will do on Friday.
Henüz yayınlanmamış bir kitabının olduğu söyleniyor. Bu 70'li yıllar boyunca yazdığı "İkiyüzlünün Davranışı" adlı kitap. 1984'te ölümünden sonra eşyaları arasında bulunamamıştı.
Well-deserved tribute to this very important woman who put the names of Mexico and Latin America very high around the world.
Herkesi bekliyoruz. Jorge, beni bu şekilde bırakıp gidemezsin!
I really... here you are doing a tribute to Esperanza Malagon Prieto?
Pek sayılmaz. Bayan Esperanza Malagon Prieto için tören burada mı düzenleniyor?
So, you see, Amador... I decided to pay tribute, here in the Blue Danube... to Laurita.
Yani, diyorum ki Amador ben Laurita'ya şovumu burada, Blue Danube'de düzenlemek istiyorum.
Not much means of defence against a Sabbath tribute band.
Sabbath'a saygı duruşunda bulunan bir grup için değil en azından.
- They're a band, a Go-Gos tribute thing.
- Grup olan Lust To Love. "Go Go" yu andıklarını söyleyebiliriz.
What? You wrote a tribute for your father.
Babana övgüler yağdırmışsın.
It's not a tribute.
Bu öyle bir şey değil.
You can do it, Raymond. You can do Lee and Stan's tribute!
Yapabilirsin Raymond, Lee ile Stan'e bir övgü metni yazabilirsin.
And I've narrowed it down to two bands- - either a Kool and the Gang tribute band or Kool and the Gang
Hayır, sunumunda kullanmak için. ... ve cesedimi çiğnemeden benden bir şey alamayacağını söyledi!
I'm doing a film tribute to a friend of mine and I come here today with my crew Hi To ask you a few questions about said friend
Ülkenin en tehlikeli caddesi olarak bilinen New York Times meydanından geçiyorduk ve birden...
Brothers and sisters, we are gathered here today to pay tribute to a great woman...
Sevgili kardeşlerim, bugün burada Sally Teyzeyi son yolculuğuna uğurlamak için toplanmış bulunmaktayız...
It seemed that the only fitting tribute to this fantastic human being- -
Bu harika insana en uygun övgü gibi görünüyor- -
We're doing it as a tribute.
Bunu bir anma olarak yapıyoruz.