Unaltered tradutor Turco
36 parallel translation
If the shadows remain unaltered by the future, the child will die.
Bu gölgeler gelecek tarafından değiştirilmezse, çocuk ölecek.
If all this remains unaltered by the future... the next Christmas will not find Tiny Tim here.
Tüm bunlar gelecek tarafından değiştirilmezse gelecek Noel, Küçük Tim'i burada bulamayabilir.
If these shadows remain unaltered by the Future, none other of my way shall find him there.
Eğe bu gölgeler gelecek tarafından değiştirilmeden kalacaksa benim yapacağım hiçbir şey onu yaşatamaz.
Fashions return every twenty years, I could wear them unaltered
Moda her yirmi yılda bir kendini tekrarlar. Onları sanki zaman hiç geçmemiş gibi giyebilirim.
If these shadows remain unaltered by the future, the child will die.
Eğer bu gölgeler gelecek tarafından değiştirilmezse çocuk ölecek.
If these shadows remain unaltered by the future none other of my species will find him here.
Eğer bu gölgeler gelecek tarafından değiştirilmezse türümden hiç kimse onu burada bulamayacak.
It says in the book that since medieval times... the original mono portal structure has remained unaltered.
Bayan Brückner. Kitap diyor ki, yapı mono portal. Orta Çağlardan beri burası tek giriş ve çıkış.
We're gonna need unaltered genes or we're never gonna get her back.
Oynanmamış genlere ihtiyacımız olacak, yoksa onu asla geri döndüremeyiz.
If these shadows remain unaltered, I believe the child will die.
Gölgelerin içindeki gelecek değiştirilmezse sanırım bu çocuk ölecek.
I'm sure you all recognise Chip's voice unaltered.
Chip'in sesi olduğuna hepiniz ikna olmuşsunuzdur, sanırım.
An unaltered clone for himself.
Kendisi için, yapısı değişmemiş bir klon.
- "Unaltered"?
- Değişmemiş mi?
So, I'm unaltered?
Ben aynı kaldım yani.
Well, for me, yeah,'cause I'm unaltered.
Evet benim adıma öyle çünkü benim rolümde değişiklik olmadı.
The RAT gives us the ability to grind into a rock, exposing the unaltered evidence inside.
KAA bize kayayı içine doğru zımparalayıp, içerideki değişmemiş kanıtı ortaya çıkarma kabiliyetini veriyor.
Perhaps he asks you to inspect it, to see that it is indeed real, unaltered, normal.
Son derece gerçek,... üzerinde oynanmamış, normal bir şey olduğunu görmeniz için nesneyi incelemenizi ister.
They say it's unaltered, the genuine article.
Değiştirilmediğini söylediler. Ve kesinlikle orijinalmiş.
Though I may say, Miss Jessie, what a pleasure it is to see you looking so unaltered.
Söylemeliyim ki sizi böyle değişmemiş görmek büyük zevk Bayan Jessie.
Once we lock that into our brains, our handwriting may change over the years, but the moves themselves remain unaltered.
Önce beynimize yazarız. El yazımız yıllar içinde değişim gösterebilir. Ama hareketin kendisi değişmez.
- My personal feelings remain unaltered.
- Kişisel duygularım değişmedi.
If these shadows remain unaltered by the future... -... the child will die.
Bu gölgeler geleceğin birer yansımasıysa çocuk ölecek.
RUSH : Us in a previous unaltered timeline, modified now by the introduction of the Kino from the future.
Geçmiş ve değiştirilmemiş bir zamandaki bizler gelecekten gelen bir Kino'yla şimdi değiştirildiler.
My government has authorized me to give you the original photo, unaltered, so you can finally know the truth.
Hükümetim size gerçek fotoyu vermemi istedi. Bunun içinde gerçeği bulacaksınız!
As you are aware, Louise Llewellyn-Smythe's last will and testament has remained unaltered for several years now.
Bildiğiniz gibi Louise Llewellyn - Smythe'ın son vasiyetnamesi yıllar boyunca hiç değiştirilmemişti.
Heaven and Earth's Unaltered Circle of Oath
Heaven and Earth's Unaltered Circle of Oath
Was the "Heaven's Unaltered Circle of Oath", namely the Zodiac constellations known to humanity much earlier than the scientific estimates put forward today?
"Göğün değiştirilemeyen Ant Dairesi" olarak bilinen Zodyak burçları, insanlık tarafından, bugün ileri sürülen bilimsel tahminlerden daha önce mi biliniyordu?
In this context, was Temple D the "Earth's Unaltered Circle of Oath"
Bu bağlamda Sümer Sag Ba metnindeki "Yerin değiştirilemeyen Ant Dairesi"
If there is even an ounce of fluid in that corpse, a few cells of unaltered vampire DNA...
Eğer cesette bir gram akışkan bozulmamış, bir kaç hücre değişmemiş vampir DNA'sı varsa...
The Moon, Mars, the planets would basically be unaltered from their current condition.
Ay, Mars, gezegenler temelde mevcut konumlarını değiştirmemiş olacaklar.
Edmund said that they were the original, unaltered loan docs from Suncove.
Edmund orada Suncove'a ait üzerinde oynama yapılmamış senet dosyalarının olduğunu söyledi.
Everything has been missed It will be part of reality Art unaltered.
Gerçekliğin her bir bölümü ihmal edilmedi, ve sanat tarafından maskelenmedi.
Even if it does mean directing your completely unaltered show in a space not much larger than my bathroom.
Hiçbir yeri değiştirilmemiş şovunuzu banyomdan daha büyük olmayan bir yerde yönetmem anlamına gelse de.
On the family side, everything will go on unaltered, something that you will appreciate, since there will be a lot of changes with the earthquake of love that awaits you.
Ailevi ilişkilerinizde bir değişiklik olmayacak. Aşk hayatınızda sizi bekleyen olumlu gelişmeler Başak burçları için oldukça sevindirici olacaktır.
In the unaltered timeline, Dr. Palmer sees "Star Wars" as a child, and is inspired to become an inventor.
Değişmemiş zaman çizgisinde Doktor Palmer küçükken Star Wars'u izlemiş ve mucit olmaya karar vermiş.
I prefer my mind remain unaltered for the time being.
Bütün bu seylerden sonra basimin sakin olmasini tercih ederim.
In its unaltered form, approximately 90 %.
Değiştirilmemiş şekliyle, aşağı yukarı % 90.