Undo it tradutor Turco
437 parallel translation
I'd give anything... anything to undo it.
Keşke olanları değiştirecek gücüm olsaydı.
Then it's up to me to undo it!
Bunun için beni çiğnemen gerekir!
It's a shame, but you can't undo it now.
Çok üzücü, ama elinden bir şey gelmez.
Undo it now.
Geri al şunu.
Don't undo it!
- Düğmeleri açma!
I will undo it...
Bunu çözeceğim...
You might as well undo it while you're here.
Burada olduğuna göre onu da çıkarabilirsin.
I can't undo it.
Çıkartamıyorum.
I'd give anything to undo it.
Tersine çevirmek için her şeyimi verirdim.
I am sorry, I have done you evil and I cannot undo it.
Seni kötü hissettirdiğim için üzgünüm ama bunu değiştiremem.
Don't undo it. Cut it.
İpi çözmekle uğraşma, kes onu.
It's very hard to undo it, though, so you have to be absolutely sure.
Geri almak çok zor, bu yüzden yüzde yüz emin olmalısınız.
Now you've got to undo it.
Şimdi de sen düzelteceksin.
If I Could Undo It, I Would, But I Can't.
Eğer zamanı geriye çevirebilsem, çevirirdim, ama yapamam.
You made the spell and you can undo it!
Büyüyü sen yaptın ve geri çevirebilirsin!
If it could be undone, wouldn't they undo it?
Yapılabiliyor olsaydı, geri döndürmezler miydi?
And now I have to undo it all.
Şimdi hepsini bozmam lazım.
Just that I did it and I can't undo it.
Sadece benim yaptığım ve geri döndürülemez bir olay.
There is no way to undo it.
Bunu geri almanın yolu yok.
I think I should and undo it again when I'd done it.
Yaparım, sonra da düzeltirim.
- Shall I undo it?
- Çıkarabilir miyim?
And how to undo it.
Peki bunu nasıl geri alırsın?
Undo it.
İptal et.
We have to undo it right now, fast.
Geri çevirmeliyiz şimdi, hızlı.
Undo it.
Geri al.
As it stands, I don't know enough about the phenomenon to undo it.
Bu durumda,... Bu olayı geri almak hakkında yeteri kadar billgim yok.
Look, you did this to me so just undo it.
Bak bunu sen yaptın. Lütfen geriye döndür.
But he was so wasted that... I had to undo it myself.
Ama çok sarhoş olduğundan bunu ben yapmak zorunda kaldım.
Evil pops up, you undo it, and that's great.
Bir kötülük ortaya çıkıyor, yok ediyorsun.
- Undo it!
- Geri çevir!
Undo it!
Geri çevir!
That I wish I couId undo it?
"Keşke geri çevirebilseydim" mi?
If you only pumped water on your head, you didn't have to undo your shirt collar where I sewed it, did you?
Eğer yalnızca kafanı suya tuttuysan gömleğine diktiğim yakanı sökmemiş olman gerekir, değil mi?
And if you can ever undo any scrap of what you've done amiss, in keeping part of her right nature away from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
Ve eğer, hakkı olan şeyi ondan uzak tutarak... yarattığınız zararı azaltacak... bir şey varsa yapın... bu, geçmişe takılıp kalmanızdan daha iyidir.
For the heat strokes, it is necessary to undo everything that is tight.
Güneş çarpmalarında, tüm sıkı kıyafetler gevşetilmelidir.
And she told me to tell you that if you have anything further in mind she's fixed it so you can't undo this one.
Ve sana söylememi istedi ki, eğer aklında başka bir şey varsa... bunu öyle yapmış ki bozamazmışsın.
It was his turn to undo me.
Kancayı açma sırası ondaydı aslında bugün.
It's too late to undo anything.
Her şeyi geri almak için çok geç artık.
Undo your gun belt, and drop it down.
Silah kemerini çöz, yere bırak.
Not just the bacteria, but the very idea of it. If you undo what I've done, then they'll have sacrificed their lives for nothing.
Eğer şüphe ekerseniz, bu insanlar boşuna ölmüş olur.
If you did, it would undo everything that he's risking...
Yetişseydiniz onun yaptığını mahvetme riskiniz var...
It is not too late to undo this madness.
Bu delilikten vazgeçmek için hâlâ vaktin var.
He is so weak, when I undo the voodoo He won't be able to take it and will die.
bu durumdayken, bırakırsak... dayanamaz ölür!
How tragically funny it'd be to see your money undo you!
Kendi paranın seni bitirmesini görmek ne kadar traji komik olurdu.
He can undo the evil of man. It's the malice of the gods he has trouble with.
Kötü insanların ve kötü niyetli tanrıların yaptıklarını düzeltmeyle ilgili sorunu var.
When you open a floodgate, how do you undo it?
- Bent kapağını nasıl kapatabilirsin?
You can't undo what's happened, son, but you can make up for it.
Yaşananları geri alamazsın, evlat, ama bunu telafi edebilirsin.
It is not that we want to undo to us of you..
Bu seni sevmediğimizden değil oğlum, ama baban ve konuşup..
It took centuries for us to undo the damage that Captain Janeway had done.
Kaptan Janeway'in yarattığı zararın geri döndürülmesi asırlar aldı.
Instead of moving time forward to bypass this wretched teething it might just be possible to reverse time's heady flow and undo ever having drawn those damnable blueprints.
Bu lanet diş çıkarmadan kurtulmak için zamanı ileri almaktansa, zamanın akışını ters çevirerek o planları hiç yapmamış olmayı seçmek mümkün olabilir.
Is it something that one day they'll wish that they could undo?
Muhtemelen.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287