English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ U ] / Unruly

Unruly tradutor Turco

217 parallel translation
If my subjects hadn't been so unruly, I'd have proclaimed a great festival in your honor.
Halkım bu kadar isyankâr olmasaydı gelişine büyük bir festival düzenlerdim.
We shall not hesitate to spank the unruly ones.
Asileri cezalandırmak konusunda tereddüt etmeyeceğiz..
The night has been unruly : where we lay, our chimneys were blown down ;
Belalı bir gece geçirdik. Bacalar uçtu kaldığımız yerde.
You're soft, soppy, unruly.
Lakayt, cıvık, kuralsızsınız.
A wild, unruly lot, those actors.
Ne yabani, ele avuca sığmaz şey şu aktörler.
We're not here dealing with a civilized adult, but an unruly child.
O, medeni bir yetişkin değil, asi bir çocuk.
But also unruly and sneaky.
Biraz da yaramaz ve sinsidir.
A bit unruly, but there's nothing bad I couId say about her.
Biraz asiydi, ama onun hakkında söyleyebileceğim kötü hiç bir şey yok.
# # Our hearts beat so unruly
# # Our hearts beat so unruly
# # My heart beats so unruly
# # My heart beats so unruly
- # # Yearning - # # My heart beats so unruly
- # # Yearning - # # My heart beats so unruly
Unruly elements threaten the stability of the house.
Asi unsurlar okulumuzun istikrarını tehdit ediyor.
How come the people at Yien Shia Pu are so unruly?
Yien Shia Pu insanları ne zaman kabalaştı?
The night has been unruly.
Gece fırtına vardı.
What if he dodges his bill or gets unruly and waves his sword about?
Ya oda parasını ödemez ve kılıcını çekip cıngar çıkartırsa? O zaman ne olacak?
Despite an attack of the sniffles and the handicap of a mane of unruly air composed a laudatory epic : Hanbury Dapplenag!
Ortalıkta dolaşan nezle salgınına ve kötü hava koşullarına rağmen övgü dolu bir destan kaleme alan Hanbury Dapplenag!
Your actions are guided not by reason, but by unruly passions.
Duygularıyla hareket ederler.
Unruly, headstrong and likes to create trouble
Başına buyruk, inatçı ve hep sorun çıkaran biridir
They are spoiled and unruly
Çok yaramaz ve kuralsızlar!
The way to handle this unruly kid is to give her a taste of her own medicine
Laftan anlamayan bir çocukla başa çıkmanın yolu Onunla anlayacağı dilde konuşmaktır
Whoever is acting so unruly here... must be tired of living
buraya gelip kabalık yapanlar... canlarına susamıştır!
Moreover, my friend the archbishop tells me the crowds are so unruly, you risk being jostled or even trampled.
Hatta, Başpiskopos arkadaşımın anlattığına göre insanlar bu gösteriler için, kalabalıkta ezilmeyi bile göze alıyormuş.
I've been told that they fought like cats and dogs, that your dad was very unruly and your grandpa bad-tempered.
Bana dediklerine göre kediyle köpek gibiymişler. Çünkü baban çok asiymiş büyükbaban da aksi biriymiş.
How unruly!
Ne küstahlık!
Master Qin. You are getting more and more unruly.
Üstad Qin gittikçe sadakatini kaybediyorsun
How unruly.
Ne terbiyesizlik!
He says your guards... were unruly and vulgar.
Yazdıklarına göre, muhafızların ipin ucunu kaçırıp edepsizce davranmışlar.
You're cute when you're angry... but totally unruly.
Sinirlendiğinde çok tatlı ama aynı zamanda hiç söz dinlemeyen biri oluyorsun.
Bart's behavior is unruly.
Bart ele avuca sığmaz bir çocuk.
Oh, and I spoke to Arnold and he says that according to the bylaws of the condo constitution they need six votes to throw you out for unruly behaviour.
Ve Arnold ile konuştum site yasa yönetmeliğine göre sizi başa çıkılamaz davranışlarınız nedeniye atabilmek için 6 oya ihtiyaçları var.
The wilder, the brat, as you call him, is, the worse and more unruly he is, the more deserving and in need of kindness and attention he is
Vahşi, onu çağırdığımda, kötü ve daha asi, daha fazla iyilik ve sevgiye ihtiyacı var.
Deloris Wilson, you are the most unruly, disobedient girl in this school.
Deloris Wilson, sen bu okuldaki en asi ve söz dinlemeyen kızsın.
that it was ill-informed, that it was chaotic, unruly and so forth ;
İyileşmenin yolu, iş dünyasını serbest bırakmaktır. Ama Roosevelt, büyük bir zaferle yeniden seçildi.
Pai Yun, what wrong did my unruly pupil do now to have to trouble the presence of the Eight Clans'elders?
Pai Yun, Öğrencimin, 8 kıdemli klan şefi huzurunda.. işlediği suç nedir acaba? söyler misin?
- There is not a young woman in the house... who is perhaps a bit, uh, unruly?
Yani, bu evde belki biraz asi bir kız yok mu diyorsunuz?
Though the kids get a little unruly.
- Çok eğlenceli bir yer. Ama öğrenciler biraz yaramaz.
You'll never believe what this unruly customer said.
Azgın bir müşterinin az önce bana ne dediğine asla inanamayacaksın. - Bekle.
He is, thank you. A good one. But he's an unruly scholar.
Evet öyle sağol. lyi bir atlet ama kötü bir öğrenci.
We will not be chased away by an unruly crowd.
Kural tanımayan bir grup tarafından kovalanmayacağız.
Pubic hair being so unruly and all.
Kıllarını hiç kontrol edemiyorlar.
Have no fear, Mrs. Reed, at Lowood we shall tame her unruly spirit.
Endişelenmeyin, Bayan Reed. Lowood'da onun ele avuca sığmaz ruhuna çeki düzen veririz.
- Sir, there's an unruly mob to see you.
- Efendim, sizi görmek isteyen bir topluluk var.
- It's a bottom-of-the-heap school... for boys who are too dumb or unruly to...
Sizin için hazırladığımız özel bir şey.
He was getting old and a bit unruly!
Oldukça yaşlıydı ve çok az hareket edebiliyordu.
Childers receives orders that a regularly scheduled, I awful protest outside our embassy in Yemen is unruly. He is to secure or evacuate the premises.
Childers Yemendeki elçiliğimiz önünde rutin olarak düzenlenen yasal gösterinin kontrolden çıktığına dair bilgi alır.
I apologize, Your Honor. I was merely attempting to distract you from his unruly objection. Mr. Shiplett, It remains true, does it not, that
Özür dilerim Sayın Yargıç.Ben, sadece dikkatinizi onun kuraldışı itirazından çekmek için uğraşıyorum.Bay Shiplett, Bu doğru görünüyor, değil mi?
They are weak, unruly and believe in nothing.
Onlar zayıf, itaatsiz ve inançsızlar. "Fotoğraflar"
- Helped me with an unruly kid last week.
Geçen hafta ele avuca sığmaz bir çocuğun muayenesinde yardım etti
it was too unruly.
Çok azgın bir tipti.
Prince! shed blood of Montague! could not take truce with the unruly spleen of Tybalt... deaf to peace.
Ah Prens! Madem ki hakseversiniz, Kanımıza karşılık Montague kanı isteriz!
A teacher is behind bars tonight... for allegedly locking an unruly student in a broom closet. That story coming up.
Ayrıntılar az sonra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]