Unsung tradutor Turco
72 parallel translation
No one would ever know everything that the Zero-Zero cyborgs had accomplished, but these unsung heroes put their lives on the line to avert the threat of an evil plot by a race of mysterious superhumans called The Blessed.
Her şeyin Sıfır-Sıfır cyborglar tarafından halledildiğini hiç kimse bilmeyecek ama bu kahramanlar, Kutsallar adı verilen üstün insanlardan oluşan esrarengiz bir ırkın korkunç planını bozmak için hayatlarını riske attılar. Cyborglar vardı.
But these men are the real unsung heroes of a hotel, the men who have no real direction.
Bu insanlar bir otelin gerçek kahramanlarıdır, kendileri karar vermeyen insanlar.
They're brave sons of bitches and we should not allow their heroic actions to go unsung.
Onlar cesur piçlerdir ve kahramanca davranışlarını karşılıksız bırakmamalıyız.
We'll call it The Unsung Heroes of the Centare.
Programa "Haftanın Tanınmayan Kahramanları" deriz.
We'll call it The Unsung Heroes of the Centare.
Ona "Haftanın Tanınmayan Kahramanları" diyeceğiz
Did you know that Fred spent a good deal of his life honoring a profession that has gone largely unsung around here?
Biliyor muydunuz, Fred hayatının uzun bir zamanını... çoğumuzun fazla bilmediği onurlu bir meslek için harcadı?
How could the Indians have supposed that the death of that unsung priest would bring among them a man whose life was to become intertwined with their own?
Yerliler, bu tanımadıkları rahibin ölümünün onlara hayatı onlarınkiyle örülecek bir adam getireceğini nasıl tasavvur edebilirlerdi.
You can take all of that classified, unsung hero stuff and shove it!
Sizin gizliliğiniz yüzünden, ne tür kahramanca şeyler yaptığını bilmiyoruz!
Have no fear, you're still listening to Chris in the Morning with Ed, the unsung hero of KBHR.
Korkmayın, hala Ed'in sunduğu Sabah Sabah Chris'i dinliyorsunuz KBHR'in isimsiz kahramanı.
So, for the unsung triceratops and all his kin, this here song's for you.
O yüzden, adı bilinmeyen Triseratops'lar ve tüm akrabaları için bu şarkı sizin için.
I always think back to those unsung heroes of the past, like that prehistoric gourmet who looked at that lobster and said, "I'm gonna eat that."
Ben her zaman gerideki duyulmamış geçmiş kahramanları.. seviyorum. Tarih öncesi gurme şu ıstakozun yanında bu daha iyi gider dedi mi?
Unwept, unhonored and unsung
Gözyaşı dökülmeden onursuz ve anılmaksızın
Let ours for now remain unsung.
Şimdilik bizim şarkımız söylenmeden dursun.
And, as always, the first to pitch in are those unsung heroes Hollywood movie stars.
Her zamanki gibi, yardıma ilk koşanlar, önemsenmeyen kahramanlar Hollywood film yıldızları.
- We are so unsung.
Değerimizi hiç kimse bilmiyor.
- These unsung heroes of the deep don unwieldy 250-pound suits.
- Bunlar, diplerin tanınmamış karamanlarının hantal 250 pound'luk giysileri.
Rodeo clowns are the unsung heroes of the new West.
Rodeocu palyaçolar Yeni Batı'nın henüz tanınmamış kahramanlarıdır.
And we would scream together songs unsung
Hiç söylenmemiş şarkıları beraber söyleyebilirdik.
An unsung hero.
İsimsiz kahraman.
I'm a professional, same as you... an unsung hero that's worthy of respect.
Ben bir profesyonelim, aynen sizin gibi... ben saygı görmeyi hak eden isimsiz bir kahramanım.
There's the unsung bravery of the common man.
Sokaktaki adamın duyulmamış bir cesaret şarkısı vardır.
They're sort of the unsung heroes in all of this. Not when you start singing.
Bu olayda adı geçmeyen pek çok kahraman vardı.
Oh, look, he's stretching For extra bases, Just like he stretched For extra territory Screwing over unsung Utility player tom scavo.
Oh, bakın, ekstra adi uzamalarını yapıyor, tıpkı, faydalı oyuncu Tom Scavo'nun bölgesini ekstra uzamaları ile mahvettiği gibi.
The unsung hero in this amazing case is our own local police chief, Ed Wainwright.
Bu heyecan verici davanın pek bilinmeyen kahramanı... Yerel polis şefimiz Ed Wainwright.
Now if you'll follow me, you'll notice the commemorative plaque off to your right. it honors the unsung heroes of world war ii, the intelligence gatherers of the CiA.
Şimdi eğer beni izlerseniz, sağ tarafınızda CIA'in II.Dünya Savaşı sırasında adı duyulmamış kahramanları onuruna verilmiş bir plaketi görebilirsiniz.
But the real hero is the unsung doctor, toiling in anonymity, because he broke the rules without getting caught.
Ama gerçek kahraman adı duyulmayan doktordur, kendini saklayarak çaba gösterendir, çünkü o kuralları yakalanmadan çiğner.
Next to him, one of the unsung heroes of quantum mechanics, the German Max Born who developed so much of the mathematics.
Yaninda, kuantum mekaniginin matematigini olusturan taninmamis kahramanlarindan Alman Max Born.
Sand dunes give way to prairies and savanna. Grass is the great unsung hero of our planet.
Bu düz ve geniş arazide her gün sürekli aynı oyun oynanır :
Sight dates back to our deep past - - unsung, unnoticed, a faculty we take for granted.
Gözlerimizin tarihi çok eski zamanlarımıza kadar uzanır. Bahsi geçmeyen, farkında olmadığımız, kıymetini bilmediğimiz bir yetenek.
Sebastian Vangor is the unsung hero of an entire nation and we intend to prove it.
Sebastian Vangor bir ulusun adı duyulmamış kahramanıydı ve biz bunu herkese duyurmalıyız.
We need to say a special thanks to you for bringing us into you homes, but most of all to those unsung fanatics.
10 bininci yayının sonunda da, bizi evlerinize kabul eden sizlere ve özellikle gölgedeki fanatiklerimize, bizim daha iyi görünmemizi
That true, unsung hero...
Bu doğru, tanınmayan kahraman...
Some of the stuff you've done, you're like unsung national heroes.
Yaptığınız bazı şeyler, sanki gizli ulusal kahramanlar gibisiniz.
# No song unsung no wine untasted #
* Yoktu söylenmemiş şarkı, tadılmamış şarap *
Malory, t-these are the unsung Heroes of ISIS. I mean, where would we be
Malory, bu arkadaşlar ISIS'in perde arkasındaki kahramanları.
Well, the guy was one of the unsung heroes of the city.
Adam bu şehrin görünmez kahramanlarından biriydi.
The man was an unsung hero, all right?
Adam görünmez bir kahramanmış.
I... I'd like to defer to this week's two unsung heroes,
Bu haftanın hesaba katılmamış kahramanlarına bırakıyorum.
No song unsung, no wine untasted
Söylenmemiş şarkı, tadına bakılmamış şarap yoktu
Pleasure. And for the unsung...
Ne demek ve değerli bilinmeyenlere.
And to middles, the unsung heroes.
Bir de ortalara, unutulmuş kahramanlarımıza.
On the unsung heroes of the justice system.
Adalet sistemin tanınmamış kahramanları üzerine.
Noses are the unsung hero of the face.
Burunlar, yüzün değeri anlaşılmamış kahramanlarıdır.
- ♪ THIS HERO PREFERS TO BE UNSUNG ♪
* Tercih ederim şarkı söylememeyi. *
You're an Ava show unsung hero.
Sen Ava show'un tanınmamış kahramanısın.
Uh, Nancy, we need to redo the unsung heroes show.
Nancy. Tanınmamış kahraman gösterilerini Yeninden yapmamız gerek.
to the unsung car heroes of cinema.
adı duyulmamış sinema kahramanı arabaların.
Now we come to a very important part of the cinema process, celebrating the works of the unsung hero.
Şimdi sinema süreci içinde çok önemli bir noktaya geldik gizli kahramanların yaptıklarını kutlamaya.
The unsung heroes?
İsimsiz kahramanlar?
Yes, you're an unsung hero.
Evet, sen adı duyulmamış bir kahramansın.
In my book, these men are the unsung heroes of our time.
Benim kitabımda, böyle adamlar çağımızın isimsiz kahramanlarıdır.