Unwound tradutor Turco
18 parallel translation
Your bride just came unwound!
Gelinin ayarı bozuldu!
Perhaps I'll come see you again after I've unwound a bit.
Belki biraz dinlendikten sonra, seni görmeye tekrar gelirim.
In the afternoon, we would walk with him while he unwound between services.
Öğleden sonraları, ayin aralarında babamla birlikte yürürdük.
When it's unwound, or branched like this,...
Ancak bunun gibi deforme olduğunda ya da kollara ayrıldığında,...
Sometimes when you're cruising along the highway, you see big curls of rubber that have unwound from the recap tires some of the independent truckers use.
Bazen otoyolda ilerlerken, müstakil kamyoncuların kullandığı kamyon lastiklerinden sıyrılmış kıvrımlı parçalar görürsünüz.
- Yeah, you look unwound.
Evet, kafanı dağıtmış gözüküyorsun.
He will have this whole thing unwound faster than you can say "ACLU."
Bunu sen daha "Ah" demeden çözecektir.
Unwound filament.
Çözülmemiş fitilden.
And then she discovered that, a cocoon's fibers could be unwound, and a thread could be obtained from it... one that was strong enough for weaving.
İşte o zaman kozanın liflerinin çözülebileceğini keşfetmiş. Ve bundan, dokumaya elverişli, dayanıklı bir ipliğin elde edilebileceğini anlamış.
It'll get you unwound.
Bu gerginliğini alır.
♪ There's something crazy up, it's going down, give it up ♪ ♪ Now everybody's getting unwound ♪ ♪ And so we gotta be this free... ♪
â ™ ª Burada çıldırtan birşeyler var, sakinlemeyin, gazlayın â ™ ª â ™ ª Şimdi kimse yaralanmasın â ™ ª â ™ ª Ve bizde özgür olalım... â ™ ª
Whatever it is, that needs to be unwound first before your record comes out again.
Bu her ne ise onun yarışmadan önce düzelmesi lazım.
We were wound up for so long, we never unwound.
Çok uzun süre yaralı kaldık, asla yara almamaya.
If the Nodes of Time are unwound, humankind will have a second chance.
Zamanın düğümünü çözersek insanoğlu baştan başlayabilir.
She's gonna come a little unwound.
Biraz rahatlaması gerekiyor.
I just came from a meeting with Charles Forstman, and when I reached for my bargaining chips, he told me I didn't own them anymore because you unwound the Wexler sale.
Charles Forstman'la yaptığım bir toplantıdan geliyorum ve pazarlık yapmaya yeltendiğimde artık bir kozumun olmadığını söylüyor, çünkü Wexler hisselerini geri satmışsın.
He unwound the Wexler shares after I specifically told him not to, and to top it all off, he took a million-dollar payout to commit tax fraud that could've landed you ten years in jail.
Wexler hisselerini ona yapma dediğim halde geri çekti ve daha da fazlası seni 10 sene hapislerde süründürebilecek bir vergi kaçakçılığı için milyon dolarlık para aldı.
" had become fully unwound,
" Tamamen cozulmemız biri haline geldi,