Valhalla tradutor Turco
355 parallel translation
You only think of death.
Sadece Valhalla'yı düşünüyorsun.
You only think of Valhalla.
Senin tek düşünebildiğin de cennet.
Valhalla is ridiculous! All the dead warriors get to fight again in the courtyard each morning, and kill each other again.
Bütün ölü savaşçılar her sabah bahçede yine savaşıyorlar ve birbirlerini yine öldürüyorlar!
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
Her vikingin en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
Even to the land beyond the poison sea, Valhalla.
Zehirli denizin ardındaki Valhalla'yı bile.
To die without a sword in his hand and never enter Valhalla.
Elinde kılıç olmadan ölmek ve asla Valhalla'ya girememek.
Would you deny me the right to enter Valhalla?
Valhalla'ya girmemi mi engelleyeceksiniz?
My funeral sail aflame drifting my soul to Valhalla.
Alevler içinde yüzen cenazemin ruhumu Valhalla'ya sürüklüyor olmasını.
- I'd trade my place in Valhalla to sail her.
- Valhalla'daki yerimi bile değişirim.
- Don't be so eager for Valhalla.
- Valhalla için bu kadar acele etme.
By all the gods of Valhalla!
Valhalla tanrıları adına!
Valhalla, Mr. Beale.
Burası Valhalla, Bay Beale.
It was in Valhalla.
Valhalla'daydım.
You heard news in Valhalla?
Bu haberleri Valhalla'da mı duydun?
Yes, sir, it was in Valhalla I heard the news.
Evet efendim, Valhalla'da duydum.
I'll take as many of these creeps to fucking Valhalla as I can!
Siz hıyarları elimden geldiğince Valhalla'ya göndereceğim.
in Valhalla the greatest castle of all.
Asgard'ın dört bir yanından gelen tanrılar burada, Valhalla'da, kalelerin en büyüğünde toplanırdı.
Odin surveyed the three worlds - he sent out his ravens.
Odin üç dünyayı da Valhalla'dan izlerdi ve haber toplamaları için
To Valhalla.
Valhalla'ya.
It means I shall drink in Valhalla with the great warriors.
Bu büyük savaşçılarla Valhalla'da içki içeceğim anlamına gelir.
You don't believe in all that Valhalla stuff, do you?
Bu Valhalla saçmalığına inanmıyorsun, değil mi?
He's not in Valhalla!
O Valhalla'da değil!
We'll all meet in Valhalla.
Hepimiz Valhalla'da buluşacağız.
Till we meet in Valhalla.
Valhalla'da buluşana dek.
You'll see my grandfather in Valhalla.
Valhalla'da büyükbabamı göreceksin.
Valhalla!
Valhalla!
It's Valhalla.
Bu Valhalla.
Stay? This is Valhalla.
Burada kalmak mı?
This is reserved for those slain-in-battle.
Burası Valhalla. Burası savaşta katledilenler için.
I'll call Valhalla and reserve a room for you.
Valhalla'yı arayıp oda ayırtırım senin için.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Bu süregelen dramda üzerimize düşen görevleri... yerine getirmeye başlamadan önce, şunları söylememe izin verin. İçinde yaşadığımız bu narin gölgeler... sahneden ayrıldığında... beraber buluşacağız... ve Valhalla'da... yeniden bir sınıf yetiştireceğiz.
Valhalla is where Vikings go when they die.
Valhalla Vikinglerin öldüklerinde gittikleri yerdir. Oh.
Send him to Valhalla!
Onu böcek cennetine gönderelin!
Gertrude, spear maiden, bearer of slain souls of the warriors of Valhalla.
Gertrude, mızraklı kız, Valhalla savaşçısı öldürülen ruhların taşıyıcısı.
It's perfect!
VALHALLA SAHİLLERİ Mükemmel bir yer!
From there, it's just 10 miles to Valhalla.
Oradan Valhalla sadece 18 km.
We'll see you in Valhalla.
Valhalla'da görüşürüz.
The Disney purity ring venture will most likely now prove a marketing bust. As Mickey returns to Valhalla.
Disney'in söz yüzükleri macerası, bir pazarlama faciası olarak sona erdi.
To slumber and feed.
Mickey'de Valhalla'ya geri döndü uyumaya ve beslenmeye.
It's called Mahalo Valhalla.
Lokantanın adı Mahalo Valhalla.
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
Her Viking'in en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
And you must remember it too, my dear Tex. When you remember me, remember that.
Valhalla'da benim için özel bir yer olduğundan bahsetmemiş miydim?
They are sent off to Valhalla in flaming ships!
Alevler içindeki gemilerle Kutsal Saray'a gönderilirlerdi!
Odin wants the best of these in Valhalla by nightfall.
Odin gece çökmeden en iyilerini Valhalla'da istiyor.
Waltraut, return to Valhalla at once.
Waltraut, hemen Valhalla'ya dönün.
Perhaps you've decided to return to me that which belongs in Valhalla.
Belki de, Valhalla'ya ait olan şeyi bana geri getirmeye karar verdin.
Grinhilda was the best thing that ever happened to Valhalla, Odin.
Grinhilda, Valhalla'nın başına gelen en iyi şeydi, Odin.
I bring to Valhalla the bravest warriors slain in battle.
En cesur savaşçıları Valhalla'ya getirdim, savaşta katledilmişlerdi.
To me, this is... this is Valhalla.
Bence bu Valhalla.
I woke you up before I went to Valhalla, right?
Valhalla'ya gitmeden önce, seni uyandırmıştım, değil mi?
- In Valhalla, but it's not easy to get there.
- Valhalla'da ama oraya gitmek kolay olmayacak.